ويكيبيديا

    "des rues et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشوارع
        
    Réintégration des toxicomanes, alcooliques, délinquants, enfants des rues et autres exclus de la société. UN إعادة إدماج مدمني المخدرات والمواد الكحولية والجانحين وأطفال الشوارع وغيرهم من المهمشين اجتماعيا.
    Considérant que les gouvernements ont le devoir et la responsabilité de mener des enquêtes sur toutes les infractions commises au préjudice des enfants des rues et de punir les coupables, UN وإذ تدرك واجب ومسؤولية الحكومات في التحقيق في جميع حالات الجرائم المرتكبة ضد أطفال الشوارع ومعاقبة المجرمين،
    La paix des rues et des coeurs commence à revenir comme durant les sept premiers mois d'exercice du pouvoir en 1991. UN فالسلم المنتشر في الشوارع وقلوب الناس، بدأ يعود إلى ما كان عليه خلال الشهور السبعة اﻷوائل من ممارسة السلطة في ١٩٩١.
    De même, une grande attention est accordée aux enfants des rues et un centre de formation vient d'être inauguré à leur intention. UN وفضلا عن ذلك فإن الحكومة تولي اهتماما خاصا ﻷطفال الشوارع وقد تم إنشاء مركز لتدريب هؤلاء اﻷطفال.
    Les noms géographiques, les noms des rues et des entreprises, les panneaux, etc., sont écrits dans les deux langues. UN وتتم كتابة اﻷسماء الجغرافية وأسماء الشوارع والمؤسسات واللافتات العامة بكل من اللغتين.
    Les enfants des rues et ceux que le sida a rendu orphelins bénéficieront de la même priorité. UN وستنطبق على أطفال الشوارع وأيتام مرض اﻹيدز أولوية مشابهة ومتنامية.
    On donnera de même un rang de priorité toujours plus élevé aux enfants des rues et à ceux que le sida a rendus orphelins. UN كذلك ستمنح أولوية مماثلة ومتعاظمة ﻷطفال الشوارع واﻷطفال الذين صاروا أيتاما بسبب الايدز.
    La Géorgie était également déterminée à améliorer la protection et la réintégration des enfants des rues et avait pris des mesures importantes à cette fin. UN وهي أيضاً ملتزمة بزيادة حماية أطفال الشوارع وبإعادة إدماجهم. وقد اتخذت خطوات هامة باتجاه هاتين الغايتين.
    Bien qu'elle puisse être utilisée de façon péjorative, certains enfants des rues et les organisations qui les représentaient l'employaient avec fierté. UN ورغم أن المصطلح يمكن استعماله للازدراء، فإن بعض أطفال الشوارع والمنظمات التي تمثلهم يستعملونه بفخر.
    :: Encourager la constitution d'associations de services sociaux et créer des caisses sociales consacrées à la protection des enfants des rues et des adolescents; UN تشجيع إحداث جمعيات الخدمات الاجتماعية وإقامة صناديق اجتماعية مخصصة لرعاية أطفال الشوارع والأحداث؛
    Il est également préoccupé par la discrimination exercée à l'égard des enfants handicapés, des enfants des rues et des enfants de migrants sans papiers. UN كما تشعر بالقلق إزاء وجود التمييز ضد الأطفال المعوقين وأطفال الشوارع وأطفال المهاجرين غير الشرعيين.
    Cette organisation a participé à des programmes visant à prévenir la maltraitance à l'égard des enfants, l'exploitation des enfants des rues et la prostitution d'enfants. UN وقد شاركت في برامج تسعى إلى منع استغلال الأطفال، واستغلال أطفال الشوارع وبغاء الأطفال.
    :: Conduire des programmes de formation professionnelle et offrir un soutien au microcrédit à 1 913 jeunes des rues et migrants pour améliorer les perspectives d'emplois. UN تنفيذ برامج تدريب مهني وتقديم إئتمانات بالغة الصغر لدعم 913 1 من شباب الشوارع والمهاجرين من أجل تحسين فرص عملهم.
    Il s'est également enquis du plan de réduction du nombre d'enfants des rues et des mesures prévues pour interdire le travail des enfants. UN كما تساءلت عن خطة تقليل عدد أطفال الشوارع وضمان حظر عمل الأطفال.
    Elle a attiré l'attention sur les préoccupations que le Comité des droits de l'enfant avait exprimées au sujet des problèmes qu'étaient les enfants des rues et le travail des enfants. UN كما وجهت فرنسا الانتباه إلى ما أثارته لجنة حقوق الطفل من دواعي قلق بشأن مشكلتي أطفال الشوارع وعمل الأطفال.
    Les occupations typiques des Akhdams comprennent le ramassage des ordures, le balayage des rues et le nettoyage des toilettes et des égouts. UN ومن الأدوار المهنية النمطية المناطة بالأخدام جمع النفايات وكنس الشوارع وتنظيف المراحيض والمجاري.
    Il s'est dit convaincu que l'adoption d'une approche fondée sur les droits rendrait leur voix aux enfants des rues et que l'on pourrait alors commencer à trouver des solutions. UN وفي اعتقاده أن التقدم نحو وضع نهج قائم على الحقوق من شأنه أن يعطي للأطفال الذين يعيشون في الشوارع فرصة سماع صوتهم ويمكن أن يشكل ذلك الخطوة الأولى لالتماس الحلول.
    Une attention particulière devait être accordée aux enfants des rues et aux fillettes qui étaient fréquemment victimes à la fois de l'extrême pauvreté et de discrimination sexiste. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لأطفال الشوارع والطفلات الذين يتكرر وقوعهم ضحايا للفقر المدقع وللتمييز الجنساني.
    Il veut des rues et des routes plus sûres, non pas seulement en période électorale, mais dans la vie de tous les jours. UN وهم يتوقعون زيادة الأمان في الشوارع وعلى الطرق في الحياة اليومية وليس أثناء الانتخابات فحسب.
    21. Commenter les informations selon lesquelles la situation des enfants des rues et des enfants qui travaillent serait particulièrement préoccupante. UN 21- يُرجى التعليق على التقارير التي تفيد أن رعاية أطفال الشوارع والأطفال العاملين تثير قلقاً خاصاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد