Il y a eu des rumeurs comme quoi c'était Loeb qui l'avait tuée, mais il ne s'était jamais rien passé. | Open Subtitles | حسنا، كانت هناك شائعات لوب قتلها، ولكن لم يحدث أي شيء من أي وقت مضى معها. |
Il y a eu des rumeurs, autrefois, d'une femme qui se faisait appeler comme cela. | Open Subtitles | سرت شائعات فيما مضى عن امرأة كانت تطلق هذا الاسم على نفسها |
des rumeurs faisant état de coups d'État imminents circulent régulièrement à Bujumbura. | UN | وتشيع في بوجمبورا إشاعات بشكل منتظم عن وقوع انقلابات عسكرية وشيكة. |
des rumeurs disent que les chefs d'état-major ont été appelés. | Open Subtitles | أنا أسمع إشاعات عن إستدعاء هيئة الأركان المشتركة |
des rumeurs concernant une attaque planifiée du quartier général de la police par l'armée commençaient à circuler. | UN | وبدأت الشائعات تدور حول هجوم تخطط له قوات الدفاع الوطنية التيمورية ضد مقر الشرطة الوطنية. |
Mais... nous devrions faire attention à ne pas répandre des rumeurs. | Open Subtitles | لكن .. يجب أن نتوخى الحذر الا ننشر الإشاعات. |
Pourtant, nous avons entendu des rumeurs selon lesquelles diverses initiatives visant à favoriser la justice économique sur cette planète n'étaient plus nécessaires. | UN | ومع ذلك، نسمع شائعات تقول بأن المبادرات المختلفة لتحقيق العدالة الاقتصادية في هذا الكوكب لم يعد لها لزوم. |
des rumeurs persistantes font même état d'entraînements de soldats et de miliciens en vue d'attaquer l'État rwandais et d'y reconquérir le pouvoir. | UN | وتروج شائعات باستمرار تفيد بأنه يجري تدريب جنود وأفراد ميليشيات بقصد مهاجمة دولة رواندا واستعادة السلطة فيها. |
des rumeurs persistantes font même état d'entraînements de soldats et de miliciens en vue d'attaquer l'Etat rwandais et d'y reconquérir le pouvoir. | UN | وتروج شائعات باستمرار تفيد بأنه يجري تدريب جنود وأفراد ميليشيات بقصد مهاجمة دولة رواندا واستعادة السلطة فيها. |
Selon des rumeurs dont PPNN Newsbrief, s'est fait l'écho, des matières auraient pu être exportées notamment en Israël, et d'autres auraient pu être dissimulées. | UN | نيوزبريف أنه قد ترددت شائعات عن احتمال تصدير مواد الى اسرائيل بين بلدان أخرى، وأن بعضها قد تم إخفاؤه. |
Les rebelles répandent aussi des rumeurs concernant d'éventuels combats afin d'effrayer la population pour qu'elle quitte le pays. | UN | ونشر المتمردون أيضاً شائعات عن قتال محتمل لتخويف السكان ودفعهم إلى الهرب. |
Que pensez-vous des rumeurs faisant de votre gendre le premier suspect? | Open Subtitles | ماذا عن إشاعات التي ك الصهر هل المشتبه الرئيسي؟ |
Il y avait des rumeurs sur... des créatures peuplant ces bois. | Open Subtitles | كان هناك إشاعات عن وجود مخلوقات في هذه الغابةِ. |
Il y avait des rumeurs sur des créatures peuplant ces bois... | Open Subtitles | كانت هنالك إشاعات عن وجود مخلوقات في هذه الغابةِ. |
Au sein de la communauté monastique, des rumeurs insistantes ont fait état d'atteintes à la moralité de la part du dikaeos de la skite sacrée. | UN | وسرت إشاعات مصرة في الطائفة الرهبانية بشأن انتهاكات لﻵداب من جانب رئيس الصومعة المقدسة. |
On peut aussi tenter de porter atteinte à la réputation de la jeune fille en faisant courir des rumeurs au sujet de sa conduite. | UN | وقد يلجأون إلى تشويه سمعتها بنشر إشاعات عن سلوكها. |
Je ne sais pas, peut-être elle s'est dit... que je n'était pas assez sérieux, que je voulais répandre des rumeurs, | Open Subtitles | لا أدري ، ربما فكرت أني لم أكن جاداً ، أو أني أردت أن أبث الشائعات |
La grande diversité des rumeurs en circulation montrent bien à quel point la population des camps manque d'information sur l'avenir à moyen et à long terme. | UN | ويدل تنوع الشائعات الرائجة على مدى افتقار سكان المخيمات إلى المعلومات المتعلقة بالمستقبل القريب والبعيد. |
Selon des rumeurs entendues aujourd'hui, Israël aurait enlevé un certain nombre de citoyens palestiniens de la ville de Ramallah. | UN | فهناك بعض الإشاعات التي صدرت اليوم، عن قيام إسرائيل بخطف عدد من المواطنين الفلسطينيين من مدينة رام الله. |
Il y a toujours eu des rumeurs sur un sixième livre qui aurait disparu. | Open Subtitles | يوجد اشاعات بوجود اصدار سادس للكتاب ولكنه اختفى |
Reine Régente, il y a des rumeurs selon lesquelles les Chevaliers Rouges planifient un assaut sur le château. | Open Subtitles | الملكة الاشاعات تنتشر بأن الفرسان الحمر يتقدمون نحو القلعه |
Premièrement, et contrairement à des rumeurs sans fondement, il n'a jamais été question de présenter une résolution à la hâte. | UN | أولا، وعلى عكس ما يدور من إشاعة ضعيفة اﻷساس، لم يكن في نيتنا مطلقا أن نقدم اقتراحا متعجلا. |
des rumeurs d'arrêt de la production ont circulé ces dernières semaines. | Open Subtitles | همسات عن تعطّل الإنتاج طاردت المشروع خلال الأسابيع الأخيرة |
Des serviteurs la pensent maudite, mais ce sont des rumeurs. | Open Subtitles | بعضُ الخَدَم يقول إنها ملعونة، لكنها مجرد أقاويل. |
Oui , on a eu vent des rumeurs de chauffeurs qui reçoivent des courses non déclarées | Open Subtitles | هناك اشاعة انه لديك سائقين لا يسجلون بعض الدورات |
Il va sans dire que nombre de ces allégations reposent non sur des faits mais sur des insinuations, des demi-vérités, des rumeurs et des préjugés. | UN | وغني عن القول إن كثيرا من هذه المزاعم يستند الى مقولات التعريض وأنصاف الحقائق والشائعات والتحيز لا الى الحقائق. |
Il ya eu des rumeurs que les Mackerals Daphne quittent Daphne. | Open Subtitles | لقد كان هناك تذمر بان سمك الاسقمري في دافني يغادر دافني |
des rumeurs à la mexicaine. J'aurai plus d'infos très bientôt. | Open Subtitles | نميمة مكسيكسة سأحصل لك علي معلومات افضل قريبا |
Je viens d'entendre la pire rumeur de l'histoire des rumeurs. | Open Subtitles | أنا فقط سَمعتُ الإشاعةَ الأكثر ترويعاً في تـاريخِ الإشاعاتِ. |
Tu sais, Hitch, je ne devrais pas me contenter des rumeurs. | Open Subtitles | أنت تعلم لا يفترض أن أتواجد بموقع التصوير، أنا أسمع بعض الأمور فحسب. |