Mike, c'est bien beau, mais c'est des Russes qu'on est en train de parler. | Open Subtitles | مايك كل هذا جيد وحين ولكن الروس هم من نتكلم عنهم |
Il a fini par tuer un des Russes sur qui il donnait des informations. | Open Subtitles | وانتهى به الأمر بقتل واحد من الروس ممن كان يخبر عنهم. |
J'attache deux dents de fourchette, les fourre dans une prise, on obtient chaque touche enfoncée sur l'ordinateur des Russes. | Open Subtitles | أربط شعبتا شوكة طعام، واحشرها في مخرج كهرباء، وسنلتقط كلّ ضربة مُفتاح على حاسوب الروس. |
La majorité des Russes a voté pour la continuation des réformes économiques, pour l'État de droit et pour la politique de transparence et de coopération. | UN | وصوتت أغلبية الروسيين لصالح استمرار اﻹصلاح الاقتصادي ولسيادة القانون ولسياسة الانفتاح والتعاون. |
L'Agence pense qu'il s'est caché après avoir aider la fuite de secrets d'Etat auprès des Russes. | Open Subtitles | تعتقد الوكالة أنه كان مختفيا بعد تسييره لتسرب أسرار الولاية للروس |
{\pos(192,235)}Mes parents sont venus à Boston pour échapper à cette situation... {\pos(192,235)}des russes en blessant d'autres. | Open Subtitles | والدى قادمون من بوسطن و أبتعدنا عن مثل هذه ألاشياء الروس وضرر الروس |
J'ai bu de la vodka avec des Russes, de la Guinness avec des Anglais... | Open Subtitles | شربت الفودكا مع الجنرالات الروس والبلاك أن تانك مع الجنود البريطانيين |
En 1995, une législation fédérale sur la prévention de la maladie due à l'infection par le VIH a été adoptée en Russie. Elle garantit et protège les droits des Russes victimes de ce fléau. | UN | في 1995، صدر قانون اتحادي بشأن الوقاية من المرض الذي يسببه الفيروس في روسيا، يكفل ويحمي حقوق الروس المصابين بالفيروس. |
Le restant est constitué de quelque 4 000 Kurdes des districts de Latchine et de Kelbajar ainsi que de quelques centaines de personnes appartenant à divers autres groupes ethniques, des Russes pour la plupart. | UN | ويشمل الباقون قرابة 000 4 كردي من مقاطعتي لاشين وكلباجار وعدة مئات من مختلف المجموعات الإثنية الأخرى معظمهم من الروس. |
Plus de 60 % des Russes ayant une activité économique travaillent dans des entreprises qui échappent à l'influence directe des organes de l'État et des municipalités. | UN | ويعمل أكثر من 60 في المائة من الروس النشطين في مؤسسات لا تخضع للسلطة المباشرة لهيئات الدولة والبلديات. |
Au plus, 40 % des Russes sont satisfaits de l'assistance médicale qu'ils reçoivent. | UN | وعند الحدّ الأقصى فإن 40 في المائة من الروس هم الذين يشعرون بالرضا عن المعونة الطبية التي يتلقّونها. |
D'après des témoignages, il avait été retenu par des Russes à un poste de contrôle et insulté parce qu'il avait une carte d'identité géorgienne. | UN | ووفقا لأقوال الشهود، أوقفه الروس عند نقطة التفتيش وشتموه لحمله هويةً جورجية. |
Ne préférez-vous pas risquez la vie des Russes, plutôt que celle de nos soldats ? | Open Subtitles | لكن ألا تفضلُ أن يقع الضرر على الروس بدل أن يقع على الجنود الأمريكيين أبناء بلدك؟ |
Ce n'est pas de notre gouvernement qu'il s'inquiète. Ce sont des Russes, qui prévoient d'exécuter son frère. | Open Subtitles | ليست حكومتنا ما يقلقه، إنهم الروس هم يخططون لإعدام أخاه |
En réalité, aux yeux des Russes, nous sommes l'équivalent d'un mètre carré de cette feuille aluminium pointée dans la bonne direction. | Open Subtitles | ,في الحقيقة، إلى الروس نبدوا كما نحن تماما مثل ..بضعة أقدام مربّعة ,من رقائق المعدن موجه في الإتّجاه الصحيح |
Je me suis engagé dans les marines pour tuer des Russes. | Open Subtitles | أوَتعرف، لقد جُنّدتُ في قوات البحريّة لقتل الروس. |
Tu veux dire que je ne peux pas tuer des Russes quand ils envahissent la Floride ? | Open Subtitles | ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ هل تخبرني أنه ليس بإستطاعتي قتل الروسيين |
Je veux que ceux qui ont fait ça soient arrêtés ou tués avant l'arrivée des Russes. | Open Subtitles | مهما يكونوا مَن فعلوا هذا أريدهم ميتين أو معتقلين قبل مجئ الروسيين إلى هنا |
Officieusement, la réaction des Russes quand ils apprendront la théorie des Fédéraux sur l'Ukraine m'inquiète. | Open Subtitles | بشكل غير رسمي,أنا قلق عندما تصل نظرية الفيدراليين عن الأوكرانيين للروس |
La chica black à la solde des Russes était barge. | Open Subtitles | هذه السوداء شيكا تعمل للروس المجانين المعتوهون |
Un certain nombre de Tadjiks de souche, qui représentaient la majorité de leur personnel, doivent être remplacés par des Russes. | UN | وسيستعاض عن عدد من أفرادها ذوي اﻷصل الطاجيكي، الذين يشكلون الغالبية العظمى من القوات، بأفراد من أصل روسي. |
Il est possible que les intentions des Allemands de l'Est et des Russes ne soient pas les mêmes. | Open Subtitles | وهذه النقطة هي أن خطط الشرق الألمانية والروسية لا يمكن أن تكون هي نفسها، و |
Les intéressés étaient des Russes de la diaspora, de citoyenneté américaine. | UN | وكان الشخصان المعنيان روسيين من الجالية الروسية في الخارج، ويحملان الجنسية اﻷمريكية. |