Elle a également tenu des séances de travail avec certains procureurs de la République concernés. | UN | كما أنها عقدت جلسات عمل مع بعض وكلاء الجمهورية المعنيين. |
Dans les autres pays où elle s'est rendue, elle a tenu des séances de travail approfondies avec les chefs d'État. | UN | وفي البلدان الأخرى التي قامت بزيارتها، عقدت البعثة جلسات عمل موسعة مع رؤساء الدول. |
À ces deux occasions, elle a tenu également des séances de travail avec des délégués du Gouvernement togolais. | UN | وعقدت اللجنة في هاتين المناسبتين أيضاً جلسات عمل مع أعضاء من وفد الحكومة التوغولية. |
Par ailleurs, les comités populaires à tous les niveaux sont tenus d'organiser régulièrement tous les trois à six mois des séances de travail avec la participation à égalité des sections de l'Union. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يطلب من اللجان الشعبية على جميع المستويات عقد دورات عمل منتظمة مع فروع الاتحاد على مستويات متكافئة كل ثلاثة إلى ستة أشهر. |
des séances de travail ont été organisées avec le groupe de travail chargé de la sensibilisation aux questions électorales et de la diffusion, sur les ondes de la radio de l'ONUCI, des informations relatives à l'éducation des électeurs. | UN | كما عُقدت دورات عمل منتظمة مع الفريق العامل المسؤول عن التوعية بشأن المسائل الانتخابية وكذلك من أجل إذاعة معلومات تثقيف الناخبين عبر راديو عملية الأمم المتحدة |
Leurs rapports respectifs contenant les résumés des discussions et les recommandations des séances de travail figurent à l'annexe F du présent rapport, disponible en ligne. | UN | ويمكن الاطلاع على تقاريرهم التي تتضمن موجزات مناقشات وتوصيات جلسات العمل في المرفق وعلى الإنترنت. |
La mission a organisé des séances de travail au Mali, au Niger, au Tchad et en Mauritanie. | UN | لقد عقدت البعثة اجتماعات عمل في مالي والنيجر وتشاد وموريتانيا. |
Prenant note des séances de travail organisées entre la mission permanente de l'OCI à Genève et les responsables de la Commission européenne; | UN | وإذ يأخذ علما باجتماعات العمل التي عقدتها الأمانة العامة والبعثة المراقبة الدائمة لمنظمة المؤتمر الإسلامي في جنيف ومسؤولي المفوضية الأوروبية، |
Dans les autres pays où elle s'est rendue, elle a tenu des séances de travail approfondies avec les chefs d'État. | UN | وفي البلدان الأخرى التي قامت بزيارتها، عقدت البعثة جلسات عمل موسعة مع رؤساء الدول. |
Le Rapporteur spécial a également eu des séances de travail avec les chargés de l’emploi des ambassades du Bangladesh, de l’Inde, des Philippines et de Sri Lanka. | UN | كذلك عقد المقرر الخاص جلسات عمل مع المسؤولين عن التوظيف بسفارات بنغلاديش والهند والفلبين وسري لانكا. |
Par ailleurs, le Rapporteur spécial reste préoccupé par le sort des populations autochtones, avec lesquelles il a eu des séances de travail lors de sa mission au Brésil. | UN | ومن جهة أخرى، بعرب المقرر الخاص عن استمرار قلقه إزاء مصير السكان اﻷصليين، الذين أجرى جلسات عمل معهم أثناء بعثته إلى البرازيل. |
des séances de travail informelles seraient également consacrées aux problèmes qui se posaient en aval, à mi-parcours et en amont. | UN | وستعقد أيضا جلسات عمل غير رسمية للنظر في المراحل الأولى والوسطى والنهائية. |
des séances de travail régulières avec le Groupe de travail chargé de la sensibilisation aux questions d'identification et de recensement électoral ont été tenues. | UN | عُقدت جلسات عمل منتظمة مع الفريق العامل المسؤول عن التوعية المتعلقة بتحديد هويات الناخبين وتعدادهم |
Il a par ailleurs eu des séances de travail respectivement avec M. Winston Temple, Représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement et M. Uchiro Tsuchida représentant du HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés. | UN | وعقد من ناحية أخرى جلسات عمل مع كل من السيد ونستون تمبل، الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والسيد أوشيرو تسوشيدا، ممثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général a tenu des séances de travail périodiques avec le Premier Ministre sur d'importants aspects du processus de paix nécessitant le soutien de l'ONUCI. | UN | عقد الممثل الخاص للأمين العام دورات عمل دورية مع رئيس الوزراء بشأن الجوانب الرئيسية في عملية السلام التي تتطلب دعما من عملية الأمم المتحدة. |
La sous-commission tient à cette fin des séances de travail d'une durée appropriée dans des locaux désignés à cet effet au Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York. | UN | 2 - تعمل اللجنة الفرعية من خلال دورات عمل تستغرق مدة مناسبة في المرافق المخصصة لذلك في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
Il fournit aussi une aide professionnelle aux communautés religieuses en les informant sur les textes et mesures pertinents pour leurs activités, il organise des séances de travail et des consultations, et il reçoit leurs représentants. | UN | كما يوفر المساعدة المهنية للطوائف الدينية: فيطلعها على التشريعات ذات الصلة وعلى القوانين والإجراءات الأخرى المتعلقة بأنشطتها، وينظم دورات عمل ومشاورات فضلاً عن حفلات استقبال لممثليها. |
Certains points importants ont été soulevés en séance plénière et repris plus en détail lors des séances de travail qui ont suivi. | UN | 5 - أثارت الجلسة العامة بعض النقاط الهامة التي جرى بحثها بمزيد من التفصيل في جلسات العمل اللاحقة. |
Elle a également eu des séances de travail avec l'organisation non gouvernementale Système d'information et de documentation sur les droits de l'homme, Internet-inale (HURIDOCS), qui est spécialisée dans le domaine de la gestion et du traitement des informations relatives aux droits de l'homme. | UN | كما عقدت اجتماعات عمل مع الشبكة الدولية للمعلومات والتوثيق في مجال حقوق الإنسان، وهي منظمة غير حكومية مختصة بإدارة وتجهيز المعلومات المتصلة بحقوق الإنسان. |
Prenant note des séances de travail organisées entre la Mission permanente de l'OCI à Genève et les responsables de la Commission européenne, | UN | وإذ يأخذ علما كذلك باجتماعات العمل التي عقدتها الأمانة العامة والبعثة المراقبة الدائمة لمنظمة المؤتمر الإسلامي في جنيف ومسئولي المفوضية الأوروبية: |
- Organiser des séances de travail avec les ministères et organes administratifs compétents et les organisations non gouvernementales internationales et nationales et organiser ensuite des séminaires et d'autres activités. | UN | - قوم الوحدة بترتيب اجتماعات العمل مع الوزارات والهيئات الإدارية المختصة، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المحلية، ثم تقوم بتنظيم الحلقات الدراسية وما إلى ذلك؛ |
RI a apporté un soutien à l'application des règles pour l'égalisation des chances en participant à des séances de travail avec les membres de la Commission. | UN | ووفرت الجمعية الدعم لتنفيذ القواعد النموذجية، بمشاركتها في دورات العمل مع أعضاء لجنة التنمية الاجتماعية؛ |
La MINUSCA a également organisé des réunions et des séances de travail à Bria et Ndélé avec des membres et des dirigeantes d'associations féminines pour promouvoir une plus grande participation des femmes, aussi bien à la base qu'à des postes de responsabilité. | UN | ونظمت البعثة المتكاملة أيضا اجتماعات وجلسات عمل مع المنظمات النسائية وقياداتها في بريا، ونديلي، من أجل تشجيع زيادة مشاركة المرأة على مستويات القواعد الشعبية والقيادات. |