Les comptes rendus analytiques des séances du Conseil seront publiés dans les Documents officiels du Conseil économique et social, 1994, séances plénières. | UN | وستصدر المحاضر الموجزة لجلسات المجلس في الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ١٩٩٥، الجلسات العامة. |
L'équipe spéciale a estimé que des mesures s'imposaient pour garantir la diffusion régulière sur le Web des séances du Conseil. | UN | ورأت فرقة العمل أن تُتَّخذ تدابير لضمان البث الشبكي لاجتماعات المجلس بثاً مستداماً. |
Elle a indiqué que les comités étaient souvent représentés lors des séances du Conseil d'administration et apportaient une contribution précieuse. | UN | وقالت إن اللجان تمثل عادة في اجتماعات المجلس التنفيذي وتساهم مساهمة مهمة فيــه. |
Seuls les comptes rendus des séances du Conseil de sécurité et des séances plénières du Conseil économique et social peuvent faire l'objet d'une nouvelle publication tenant compte des rectifications. | UN | لا يعاد إصدار الصيغة المصوبة لمحاضر هيئات الأمم المتحدة إلا في حالات معينة. وتشمل هذه الحالات محاضر جلسات مجلس الأمن، ومحاضر الجلسات العامة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Le secrétariat établit et conserve les enregistrements sonores des séances du Conseil d'administration conformément aux règles et à la pratique applicables de l'Organisation des Nations Unies. | UN | تُجري الأمانة تسجيلات صوتية لجلسات مجلس الإدارة وتحتفظ بها وفقاً للقواعد والممارسات المتبعة في الأمم المتحدة. |
12. Il convient à cet égard, de prendre garde à une dérive qui consisterait à faire passer les réunions informelles pour une autre forme des séances du Conseil. | UN | ١٢ - ومن المناسب في هذا الصدد الحذر من انحراف يؤدي الى جعل الجلسات غير الرسمية شكلا آخر من أشكال جلسات المجلس. |
Cette délégation a proposé que la liste des réunions de l'Assemblée, qui figurait à côté de celle des séances du Conseil, figure désormais à gauche plutôt qu'à droite. | UN | واقترح وجوب إدراج اجتماعات الجمعية العامة، التي تنشر إلى جانب اجتماعات مجلس الأمن، على اليمين عوضا عن اليسار. |
Les comptes rendus analytiques des séances du Conseil seront publiés dans les Documents officiels du Conseil économique et social, 1994, séances plénières. | UN | وستصدر المحاضر الموجزة لجلسات المجلس في الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ١٩٩٤، الجلسات العامة. |
Les comptes rendus analytiques des séances du Conseil seront publiés dans les Documents officiels du Conseil économique et social, 1996, séances plénières. | UN | وستصدر المحاضر الموجزة لجلسات المجلس في الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ١٩٩٦، الجلسات العامة. |
Le Bureau a étudié avec le secrétariat du Conseil de sécurité la possibilité d'étendre cette formule aux procès-verbaux des séances du Conseil, et celui-ci sera saisi sous peu d'une proposition dans ce sens. | UN | وقد درس المكتب مع أمانة مجلس اﻷمن إمكانية توسيع هذه الصيغة الى المحاضر الحرفية لجلسات المجلس وسيُعرض عما قريب اقتراح بهذا المعنى على المجلس. |
Le secrétariat établit les enregistrements sonores des séances du Conseil d'administration et les conserve pendant quatre ans. | UN | 2 - تتولى الأمانة إعداد التسجيلات الصوتية لاجتماعات المجلس التنفيذي وتحتفظ بها لمدة أربع سنوات. |
Les commentateurs et d'autres orateurs ont exprimé les mêmes préoccupations que l'animatrice à propos de la nature trop formelle des séances du Conseil et du manque de débats stratégiques et interactifs qui en découlait. | UN | أعرب المعلقان ومتكلمون آخرون عن نفس الشواغل التي تحدثت عنها مديرة المناقشة بشأن الطابع الرسمي المفرط لاجتماعات المجلس وما يفضي إليه ذلك من افتقار المناقشات إلى الطابع التفاعلي والبُعد الاستراتيجي. |
Elle a indiqué que les comités étaient souvent représentés lors des séances du Conseil d'administration et apportaient une contribution précieuse. | UN | وقالت إن اللجان تمثل عادة في اجتماعات المجلس التنفيذي وتساهم مساهمة مهمة فيــه. |
La session annuelle de l'Assemblée pourrait être concentrée sur trois jours consécutifs et avoir lieu juste après la fin des séances du Conseil. | UN | وتتركز الدورة السنوية للجمعية بعد ذلك خلال فترة ثلاثة أيام تلي مباشرة اختتام اجتماعات المجلس. |
Seuls les comptes rendus des séances du Conseil de sécurité et des séances plénières du Conseil économique et social peuvent faire l'objet d'une nouvelle publication tenant compte des rectifications. | UN | لا يعاد إصدار الصيغة المصوبة لمحاضر هيئات الأمم المتحدة إلا في حالات معينة. وتشمل هذه الحالات محاضر جلسات مجلس الأمن، ومحاضر الجلسات العامة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Seuls les comptes rendus des séances du Conseil de sécurité et des séances plénières du Conseil économique et social peuvent faire l'objet d'une nouvelle publication tenant compte des rectifications. | UN | لا يعاد إصدار الصيغة المصوبة لمحاضر هيئات الأمم المتحدة إلا في حالات معينة. وتشمل هذه الحالات محاضر جلسات مجلس الأمن، ومحاضر الجلسات العامة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Le secrétariat établit et conserve les enregistrements sonores des séances du Conseil d'administration conformément aux règles et à la pratique applicables de l'Organisation des Nations Unies. | UN | تُجري الأمانة تسجيلات صوتية لجلسات مجلس الإدارة وتحتفظ بها وفقاً للقواعد والممارسات المتبعة في الأمم المتحدة. |
Le Secrétariat conserve les enregistrements sonores des séances du Conseil d'administration et de ses comités de session, conformément à la pratique de l'Organisation des Nations Unies. | UN | تحفظ الأمانة العامة التسجيلات الصوتية لجلسات مجلس الإدارة ولجان الدورة وفقاً لما يتبع في الأمم المتحدة. |
Cela va au-delà d'inviter ces pays à participer à des séances du Conseil au titre des Articles 31 et 32 de la Charte des Nations Unies. | UN | ويتجاوز ذلك مجرد دعوة هذه البلدان إلى المشاركة في جلسات المجلس في إطار المادتين 31 و 32 من ميثاق الأمم المتحدة. |
2. Lors des séances du Conseil suprême, c’est le chef d’État de chaque État partie ou une personne qu’il y a habilitée qui vote pour l’État en question. | UN | ٢ - يقوم بالتصويت في اجتماعات مجلس الدولة اﻷعلى رئيسا الدولتين المتعاهدتين أو اﻷشخاص المفوضين من قبلهما. |
Des contributions extrabudgétaires de gouvernements intéressés pourraient permettre de disposer des ressources nécessaires pour poursuivre la retransmission des séances du Conseil des droits de l'homme sur le Web jusqu'à fin 2007. | UN | ومن المتوقع أن توفر التبرعات الخارجة عن الميزانية والمقدمة من الحكومات المهتمة بالموضوع الموارد اللازمة لمواصلة بث وقائع دورات المجلس حتى نهاية عام 2007. |
iii) Ressources à prévoir pour la retransmission des séances du Conseil des droits de l'homme sur le Web | UN | ' 3` الاحتياجات المقبلة للبث الشبكي لوقائع دورات مجلس حقوق الإنسان |
On trouvera dans l'annexe au présent document le calendrier provisoire des séances du Conseil/Forum. | UN | ويرد الجدول الزمني المؤقت لاجتماعات مجلس الإدارة/المنتدى في المرفق بهذه الوثيقة. |