De manière générale, le Comité spécial tient des séances officieuses afin d’analyser les problèmes en profondeur. | UN | وغالبا ما تعقد اللجنة الخاصة اجتماعات غير رسمية بغية مناقشة مسائل بصورة متعمقة. |
De manière générale, le Comité spécial tient des séances officieuses afin d’analyser les problèmes en profondeur. | UN | وغالبا ما تعقد اللجنة الخاصة اجتماعات غير رسمية بغية مناقشة مسائل بصورة متعمقة. |
Toutefois, plutôt que de modifier les règles, on pourrait peut-être envisager d'organiser des séances officieuses entre les États parties et les organisations non gouvernementales. | UN | وبدلا من تغيير القواعد، لعله من الممكن تنظيم جلسات غير رسمية بين الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية. |
des séances officieuses — sans interprétation — pourront également être programmées. | UN | كما ستوفر بعض التسهيلات لعقد جلسات غير رسمية بغير ترجمة شفوية. |
Ce document doit refléter l'accord provisoire atteint lors des séances officieuses de la semaine dernière et de cette semaine. | UN | ومن المفترض أن تعكس الاتفاقَ المؤقتَ الذي تم التوصل إليه في الجلسات غير الرسمية الأسبوع الماضي وهذا الأسبوع. |
La tenue des séances officieuses devraient être l'exception et non pas la règle non écrite qu'elle est devenue. | UN | أما عقد الجلسات غير الرسمية فينبغي أن يكون هو الاستثناء وليس القاعدة غير المكتوبة التي أصبحت مطبقة. |
Je suis également heureux de féliciter les ambassadeurs qui ont été désignés coordonnateurs des séances officieuses au titre des sept points de l'ordre du jour. Nous avons hâte de travailler avec eux. | UN | كما يسرني أن أهنئ السفراء الموقرين الذين عيّنوا للعمل كمنسقين للاجتماعات غير الرسمية بشأن بنود جدول الأعمال السبعة، ونتطلع إلى العمل والتعاون معهم. |
La question de l'interprétation au cours des séances officieuses ou des réunions des groupes régionaux demeure un problème constant. | UN | والترجمة الشفوية في الاجتماعات غير الرسمية أو في اجتماعات اﻷفرقة اﻹقليمية تظل مشكلة مستمرة بلا انقطاع. |
Le comité de rédaction du Comité spécial chargé d'élaborer une convention internationale globale et intégrée pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des personnes handicapées tiendra des séances officieuses, de 10 à 13 heures, le lundi 25 septembre 2006 dans la salle de conférence 5 et le vendredi 29 septembre dans la salle de conférence C. | UN | تعقد لجنة الصياغة التابعة للجنة المخصصة المعنية بإعداد اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم جلساتها غير الرسمية من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13، يوم الاثنين 25 أيلول/سبتمبر 2006، في غرفة الاجتماعات 5، ويوم الجمعة 29 أيلول/سبتمبر في غرفة الاجتماعات C. |
J'en viens maintenant à la proposition visant à tenir des séances officieuses et aux questions pertinentes afférentes au Règlement intérieur. | UN | دعوني الآن أتناول مقترح عقد اجتماعات غير رسمية والمسائل ذات الصلة المتعلقة بالنظام الداخلي في هذا الصدد. |
L'application de cette résolution a donné lieu à des séances officieuses afin d'échanger des expériences et d'en tirer les enseignements. | UN | وتنفيذاً لهذا القرار، عقدت اجتماعات غير رسمية لتبادل الخبرة والبناء عليها. |
des séances officieuses - sans interprétation - pourront également être programmées. | UN | كما ستتاح بعض المرافق من أجل عقد اجتماعات غير رسمية بدون ترجمة شفوية. |
des séances officieuses - sans interprétation - pourront également être programmées. | UN | كما ستتاح بعض المرافق من أجل عقد اجتماعات غير رسمية بدون ترجمة شفوية. |
des séances officieuses - sans interprétation - pourront également être programmées. | UN | وستكون هناك بعض التسهيلات أيضا لعقد جلسات غير رسمية بدون ترجمة شفوية. |
des séances officieuses - sans interprétation - pourront également être programmées. | UN | وستكون هناك بعض التسهيلات أيضا لعقد جلسات غير رسمية بدون ترجمة فورية. |
des séances officieuses — sans interprétation — pourront également être programmées. | UN | كما ستوفر بعض التسهيلات لعقد جلسات غير رسمية لا تتوفر لها الترجمة الشفوية. |
La Commission est satisfaite des séances officieuses qui ont permis de terminer les travaux une demi-journée plus tôt. | UN | ورأت اللجنة أن الجلسات غير الرسمية كانت ناجحة، إذ تمكنت من اختتام دورتها قبل الموعد المتوقع بنصف يوم. |
Le Président a été mandaté à plusieurs reprises par les membres du Conseil pour faire des déclarations à la presse sur les différentes questions examinées au cours des séances officieuses. | UN | وعلاوة على ذلك، فوض المجلس الرئيس، في عدد من المناسبات اﻹدلاء ببيانات للصحافة بشأن مختلف المسائل التي جرى النظر فيها في الجلسات غير الرسمية. |
Mais, comme nous l'avons déjà affirmé en d'autres occasions, un problème majeur persiste : le manque d'information pour les États qui ne sont pas membres du Conseil de sécurité, un manque dû au nombre élevé des séances officieuses. | UN | ومع ذلك، وكما سبق لنا القول في مناسبات أخرى، فإنه لا تزال هناك مشكلة أساسية؛ وهي عدم كفاية المعلومات التي تتاح للدول غير الأعضاء في مجلس الأمن، بسبب زيادة عدد الجلسات غير الرسمية. |
Le service des séances officieuses était assuré en fonction des disponibilités et aucun effort n'était ménagé pour dispenser en temps voulu les services requis aux comités préparatoires. | UN | وتُخصص الخدمات للاجتماعات غير الرسمية على أساس توافرها، ويبذل كل جهد ممكن لتوفير الخدمات في الوقت المناسب للجان التحضيرية. |
Pour ce qui est des séances officieuses, nous ne sommes pas opposés à cette méthode, pour autant que les séances en question portent sur les quatre questions centrales et pas sur un seul point. | UN | أما بالنسبة إلى الاجتماعات غير الرسمية فنحن لا نرى مانعاً من اعتماد هذا الأسلوب، ولكن بشرط أن تتناول هذه الاجتماعات بنود مؤتمر نزع السلاح الأربعة وليس واحداً منها. |
Le comité de rédaction du Comité spécial chargé d'élaborer une convention internationale globale et intégrée pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des personnes handicapées tiendra des séances officieuses, de 10 à 13 heures, le lundi 25 septembre 2006 dans la salle de conférence 5 et le vendredi 29 septembre dans la salle de conférence C. | UN | تعقد لجنة الصياغة التابعة للجنة المخصصة المعنية بإعداد اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم جلساتها غير الرسمية من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13، يوم الاثنين 25 أيلول/سبتمبر 2006، في غرفة الاجتماعات 5، ويوم الجمعة 29 أيلول/سبتمبر في غرفة الاجتماعات C. |
des séances officieuses sans interprétation peuvent être également organisées le cas échéant. | UN | كما ستتاح بعض التسهيلات للجلسات غير الرسمية إذا احتاج اﻷمر بدون ترجمة شفوية. |