Le Comité note avec intérêt qu'un projet de cartographie de l'exploitation et des sévices sexuels, notamment de leur ampleur, a été mis en œuvre. | UN | وتلاحظ اللجنة مع الاهتمام تنفيذ مشروع رسم خريطة لتحديد مدى الاستغلال والإيذاء الجنسيين. |
viii) Organiser une formation et développer les capacités en matière de prévention et de traitement de l'exploitation et des sévices sexuels ; | UN | ' 8` تنظيم دورات تدريبية وبناء القدرات في مجال الوقاية من الاعتداء والاستغلال الجنسيين والرد عليهما؛ |
Les adolescents devraient bénéficier de programmes pour la prévention et le traitement des sévices sexuels et de l'inceste ainsi que d'autres services de santé en matière de reproduction. | UN | وينبغي توفير برامج للوقاية والعلاج من الاعتداء الجنسي وسفاح المحارم وغيرها من خدمات الصحة اﻹنجابية. |
D'après les renseignements, des enfants qui n'avaient pas plus de quatre ans étaient battus et subissaient des sévices sexuels. | UN | ويشير البلاغ إلى التعدي على أطفال لم يتجاوزوا الرابعة من العمر بالضرب وإلى الاعتداء عليهم جنسيا. |
:: Conseils au sujet des sévices sexuels et des viols; | UN | :: المشورة بشأن الإيذاء الجنسي والاغتصاب؛ |
Constatant avec une vive préoccupation que les pratiques de la vente d'enfants, de l'asservissement des enfants, de l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, de la prostitution des enfants, des sévices sexuels et de la pornographie mettant en scène des enfants persistent dans de nombreuses régions du monde, facilitées en particulier par l'utilisation croissante de l'Internet et des nouvelles technologies, | UN | وإذ يعرب عن انشغاله الشديد أيضاً إزاء استمرار ممارسات بيع الأطفال واستغلالهم جنسياً لأغراض تجارية واستغلالهم في البغاء والاعتداء عليهم جنسياً واستغلالهم في المواد الإباحية في العديد من أنحاء العالم، ولا سيما بأشكال يعززها الاستخدام المتزايد للإنترنت والتكنولوجيات الجديدة، |
Dans les 72 cas avérés de violence sexuelle, 13 personnes ont été enlevées et soumises à des sévices sexuels. | UN | ومن بين حالات العنف الجنسي الموثقة البالغ عددها 72 حالة، اختُطف 13 شخصا وتعرضوا للاعتداء الجنسي. |
viii) Organiser une formation et développer les capacités en matière de prévention et de traitement de l'exploitation et des sévices sexuels ; | UN | `8` تنظيم دورات تدريبية وبناء القدرات في مجال الوقاية من الاعتداء والاستغلال الجنسيين والرد عليهما؛ |
Il comprend 5 membres du personnel civil international, 8 enquêteurs et 1 agent de la police civile spécialisé dans le domaine de l'exploitation et des sévices sexuels. | UN | ويتألف المكتب من خمسة موظفين مدنيين دوليين وثمانية محققين وضابط شرطة مدنية واحد لديه خبرة فنية متخصصة في معالجة مسائل الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
Elle conduit souvent à l'éclatement des familles et expose les femmes et les enfants à une exploitation et à des sévices sexuels horrifiants. | UN | وهي تفضي في أحوال كثيرة إلى تفكك اﻷسر، وتعرض النساء واﻷطفال للاستغلال والاعتداء الجنسيين على نحو مثير للجزع. |
Des services de soutien destinés aux familles où un inceste ou des sévices sexuels ont été commis | UN | تقديم خدمات الدعم للأسر التي تتعرض لحوادث السفاح أو الاعتداء الجنسي |
Il constate aussi avec inquiétude que ces enfants subissent fréquemment des violences, y compris des sévices sexuels et des brutalités physiques, de la part de fonctionnaires de police. | UN | كذلك تشعر اللجنة بالقلق إزاء أعمال العنف، بما فيها الاعتداء الجنسي والوحشية البدنية، التي يتعرض لها هؤلاء الأطفال على أيدي أفراد الشرطة. |
Une autre affaire portait sur l'extradition en Arizona d'un citoyen mexicain qui avait commis des sévices sexuels sur un enfant en Arizona. | UN | وتعلقت قضية أخرى بتسليم مواطن مكسيكي لولاية أريزونا بتهمة الاعتداء الجنسي على طفل في أريزونا. |
Ainsi, dans l'ex-République yougoslave de Macédoine, un site Web a été créé pour le signalement des sévices sexuels infligés à des enfants et encourager les enfants victimes de tels sévices à faire part de leur expérience. | UN | ففي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، على سبيل المثال، تم إنشاء موقع على شبكة الانترنت للإبلاغ عن الاعتداء الجنسي على الأطفال وتشجيع الأطفال المعتدى عليهم جنسيا لكي يُبلِّغوا عن تجاربهم الخاصة. |
Le Gouvernement ougandais a mené un combat solitaire pour sauver des enfants qui ont subi des sévices sexuels, ont été mutilés, enlevés ou tués par l'organisation terroriste connue sous le nom d'Armée de résistance du Seigneur. | UN | وما فتئت حكومة أوغندا تحارب معركة منفصلة لإنقاذ الأطفال الذين تشوههم المنظمة الإرهابية المعروفة باسم جيش الرب للمقاومة وتختطفهم وتعتدي عليهم جنسيا وتقتلهم. |
Elle renforce la subordination des femmes et donne lieu à des sévices sexuels qui sont cause de blessures, de l'infection à VIH et de grossesses non désirées. | UN | فهو يعزز تبعية المرأة ويشجع أيضاً على الإيذاء الجنسي الذي يؤدي إلى الضرر، والعدوى بفيروس نقص المناعة البشرية وحالات الحمل غير المرغوب فيها. |
Constatant avec une vive préoccupation que les pratiques de la vente d'enfants, de l'asservissement des enfants, de l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, de la prostitution des enfants, des sévices sexuels et de la pornographie mettant en scène des enfants persistent dans de nombreuses régions du monde, facilitées en particulier par l'utilisation croissante de l'Internet et des nouvelles technologies, | UN | وإذ يعرب عن انشغاله الشديد أيضاً إزاء استمرار ممارسات بيع الأطفال واستغلالهم جنسياً لأغراض تجارية واستغلالهم في البغاء والاعتداء عليهم جنسياً واستغلالهم في المواد الإباحية في العديد من أنحاء العالم، ولا سيما بأشكال يعززها الاستخدام المتزايد للإنترنت والتكنولوجيات الجديدة، |
De surcroît, une assistance a été sollicitée en raison de sévices sexuels exercés sur des garçons, et quelques hommes ont contacté le centre parce qu’ils avaient subi des sévices sexuels lorsqu’ils étaient enfants. | UN | وفضلا عن ذلك فقد طلبت المساعدة بسبب الاعتداء الجنسي على اﻷولاد، كما اتصل بضعة رجال بالمركز بسبب تعرضهم للاعتداء الجنسي عندما كانوا أطفالا. |
Leur jeunesse et la promiscuité avec les détenus majeurs les exposent à toutes sortes de violences et certains auraient même subi des sévices sexuels. | UN | وبسبب صغر سنهم، فإن الاحتكاك بالمساجين الآخرين يعرضهم لشتى أنواع العنف ويبدو أن بعضهم تعرضوا لاعتداءات جنسية أيضا. |
Les femmes et les filles enlevées le sont généralement pour être mariées de force, mais elles subissent également des sévices sexuels. | UN | وغالبا ما تجبر النساء والفتيات المختطفات على الزواج، لكنهن يتعرضن للعنف الجنسي أيضا. |
Au Pérou, 54 % de la population vit dans des conditions de pauvreté et nous avons un taux de mortalité maternelle élevé, notamment chez les adolescentes initiées à la vie sexuelle de façon violente ou ayant subi des sévices sexuels. | UN | ويعيش في بيرو 54 في المائة من السكان في حالة فقر، ومعدل وفيات الأمهات أثناء النفاس معدل مرتفع، خاصة بين المراهقات اللواتي أُدخلن إلى الحياة الجنسية بطريقة عنيفة أو نتيجة لاعتداء جنسي. |
travail forcé, à des sévices sexuels sur les femmes, à des arrestations arbitraires et à des exécutions | UN | في تجنيد الأطفال، وأعمال الخطف، وفرض العمل القسري، والاعتداء الجنسي على النساء، والاعتقالات التعسفية، والقتل |
La Loi sur la répression des sévices sexuels et la protection des victimes de ces violences a été promulguée en 1993, et une nouvelle Loi relative à la prévention de la violence au foyer et la protection des victimes est également entrée en vigueur en 1998. | UN | وبدأ سريان قانون المعاقبة على العنف الجنسي وقانون حماية الضحايا الذي صدر في عام ١٩٩٣ إضافة إلى سريان قانون جديد هو قانون منع العنف المنزلي وحماية الضحايا في عام ١٩٩٨. |
L'expérience montre que les équipes d'enquêteurs font un travail plus efficace si elles comptent en leur sein des spécialistes des sévices sexuels. | UN | وأوضحت التجربة أنه يمكن تحقيق قدر أكبر من الفعالية إذا ضمت أفرقة التحقيقات أخصائيين في المسائل المتعلقة بالاعتداء الجنسي. |
Il est également préoccupé par l'insuffisance de la sensibilisation aux conséquences néfastes des mauvais traitements et des violences, y compris des sévices sexuels, infligés tant au sein de la famille qu'à l'extérieur. | UN | وتعرب أيضا عن القلق إزاء قلة الوعي بالآثار الضارة لإساءة معاملة الأطفال والتعدي عليهم، بما في ذلك التعدي الجنسي عليهم سواء داخل الأسرة أو خارجها. |
Peut-être le Gouvernement fédéral devrait-il d’une manière ou d’une autre inciter les Etats à demander pour leur personnel des formations, tout spécialement sur la question des sévices sexuels. | UN | ولعل الحكومة الاتحادية تقدم بعض الحوافز إلى الولايات لطلب تدريب موظفيها في مجال الإساءة الجنسية خاصة. |
Les organisations non gouvernementales internationales fournissent des récits détaillés de femmes prises en otages qui sont soumises à des sévices sexuels pendant de longues périodes. | UN | ووفرت المنظمات غير الحكومية الدولية تقارير شاملة عن أخذ جماعات من النساء رهائن وإخضاعهن للاستغلال الجنسي لفترات طويلة. |