Les pourcentages d'augmentation des salaires minimaux de 2002 à 2003 ont été de 16 %. | UN | وكانت نسبة زيادة الأجور الدنيا بين سنتي 2002 و 2003، 16 في المائة. |
182. Le Président de la Commission nationale fait publier la résolution de fixation des salaires minimaux au Journal officiel de la Fédération le 31 décembre au plus tard. | UN | 182- ويأمر رئيس اللجنة الوطنية بنشر القرار بشأن تحديد الأجور الدنيا في الجريدة الرسمية للاتحاد في موعد لا يتجاوز 31 كانون الأول/ديسمبر. |
191. S'agissant des salaires minimaux, l'article 123.VI les définit comme suit : : | UN | 191- ويحدِّد القسم الرابع الأجور الدنيا على النحو التالي: |
194. La composition et le fonctionnement de la Commission nationale des salaires minimaux ont été expliquées dans la réponse à la question précédente. | UN | 194- وقد ورد شرح عضوية اللجنة الوطنية للأجور الدنيا وتسيير عملها في الردّ على السؤال السابق. |
I. À l'initiative du Ministre de l'emploi et de la protection sociale, qui adresse par écrit au Président de la Commission nationale des salaires minimaux une demande où sont exposés les motifs qui la justifient; | UN | أولاً - بمبادرة من وزير العمل والخدمات الاجتماعية الذي يقدِّم طلباً مكتوباً إلى رئيس اللجنة الوطنية للأجور الدنيا يعلن الظروف التي أدت إلى تقديم طلبه؛ |
Aux fins de sa mise en œuvre, deux règlements avaient été promulgués pour établir des salaires minimaux et permettre aux employés de changer d'emploi sans avoir besoin du consentement préalable de leur employeur. | UN | ولتنفيذ هذا القانون، أُصدرت لائحتان تنظيميتان لتحديد الحدّ الأدنى للأجر والسماح للمستخدمين بتغيير رب عملهم من دون الحصول على موافقة مسبقة منه. |
212. Le Président de la Commission nationale fait publier la résolution de fixation des salaires minimaux au Journal officiel de la Fédération le 31 décembre au plus tard. | UN | 212- ويأمر رئيس اللجنة الوطنية بنشر القرار بشأن تحديد الأجور الدنيا في الجريدة الرسمية للاتحاد في موعد لا يتجاوز 31 كانون الأول/ديسمبر. |
À cet égard, le Conseil des représentants de la Commission a octroyé des augmentations différenciées pour les trois secteurs géographiques qui se partagent la République du Mexique aux fins de l'application des salaires minimaux. | UN | وفي هذا الصدد فإن مجلس الممثلين التابع للجنة منح زيادات مختلفة للمناطق الجغرافية الثلاث في الجمهورية لأغراض تطبيق الأجور الدنيا. |
601. Le Code du travail ne détermine pas de salaire minimum fixe et ne crée pas non plus de procédure particulière pour la détermination des salaires minimaux. | UN | 601- ولا يحدد قانون العمل حداً أدنى ثابتاً للأجور، كما أنه لا يحدد إجراءات بعينها لتحديد الأجور الدنيا. |
La libéralisation a entrainé des changements majeurs sur le marché du travail, qui se sont traduits par plus de flexibilité salariale et moins de protection de l'emploi et, dans de nombreux cas, par une érosion des salaires minimaux et par leur moindre réactivité aux hausses de productivité. | UN | وبفعل سياسة التحرير، حدثت أيضا تغيرات كبرى في سوق العمل. فأصبحت هناك مرونة أكبر في الأجور وحماية أقل للعمالة، وتردّت الأجور الدنيا في العديد من الحالات، أو أصبحت أقل قدرة على مواكبة الزيادات في الإنتاجية. |
177. De la sorte, la seule méthode légale de fixation des salaires minimaux au Mexique est celle dont traitent la section A.VI de l'article 123 et les articles 570 à 574 de la LFT. | UN | 177- وهكذا فإن الطريقة الوحيدة لتحديد الأجور الدنيا في المكسيك حسب القانون هي تلك الطريقة المشار إليها في المادة 123، الجزء السادس، من الدستور والمواد 570-574 من قانون العمل الاتحادي. |
Dans l'affirmative, il charge la Direction technique d'établir un rapport étudiant l'évolution des prix et ses effets sur le pouvoir d'achat des salaires minimaux ainsi que les données les plus pertinentes de la situation économique nationale pour que le Conseil des représentants puisse disposer des éléments d'information voulus pour réajuster les salaires minimaux en vigueur et fixer, s'il y a lieu, leur nouveau montant. | UN | وإذا كان القرار إيجابياً يتم تكليف المكتب التقني بإعداد تقرير عن تحركات الأسعار وأثرها على القدرة الشرائية للأجور الدنيا وأن يقدِّم أيضاً أهم البيانات عن حالة الاقتصاد الوطني. ويزوِّد ذلك مجلس الممثلين بالمعلومات اللازمة لاستعراض الأجور الدنيا السارية وللقيام، عند اللزوم، بتحديد مستويات جديدة. |
209. Lors de la fixation des salaires minimaux, les travailleurs et les employeurs peuvent présenter à la CNSM les études économiques dont, à leur avis, le Conseil des représentants aura besoin dans le cadre de la procédure en question. | UN | 209- عند تحديد الأجور الدنيا يجوز للعمال وأصحاب العمل أن يقدِّموا إلى اللجنة الوطنية للأجور الدنيا ما يعتبرونه ضرورياً من الدراسات الاقتصادية لكي ينظر فيها مجلس الممثلين التابع للجنة في سياق أعماله. |
Les salaires y sont fixés non par la loi fédérale mais sur la recommandation d'un comité spécial du Département du travail des États-Unis, qui examine tous les deux ans la situation économique du territoire et fixe des salaires minimaux par branche d'activité en application du Fair Labour Standards Act. | UN | ولا يخضع تحديد الأجور في الإقليم للقانون الاتحادي بل لتوصية لجنة خاصة تابعة لوزارة العمل الأمريكية تستعرض الظروف الاقتصادية مرة كل سنتين وتحدد الأجور الدنيا حسب القطاع الصناعي بموجب قانون معايير العمل المنصفة. |
Les salaires y sont fixés non par la loi fédérale mais sur la recommandation d'un comité spécial du Département du travail des États-Unis, qui examine tous les deux ans la situation économique du territoire et fixe des salaires minimaux par branche d'activité en application du Fair Labour Standards Act. | UN | ولا يخضع تحديد الأجور في الإقليم للقانون الاتحادي بل لتوصية لجنة خاصة تابعة لوزارة العمل الأمريكية تستعرض الظروف الاقتصادية مرة كل سنتين وتحدد الأجور الدنيا حسب القطاع الصناعي بموجب قانون معايير العمل المنصفة. |
Les salaires sont fixés non par la loi fédérale, mais sur la recommandation du Special Industry Committee du Département du travail des États-Unis, qui examine tous les deux ans la situation économique du territoire et fixe des salaires minimaux par branche d'activité en application du Fair Labor Standards Act. | UN | ولا يخضع تحديد الأجور في الإقليم للقانون الفيدرالي بل لتوصية من اللجنة الخاصة للصناعات التابعة لوزارة العمل بالولايات المتحدة والتي تستعرض الظروف الاقتصادية مرة كل سنتين وتحدد الأجور الدنيا حسب القطاع الصناعي بموجب قانون معايير العمل المنصفة. |
179. La Direction technique doit présenter au Conseil des représentants, pour examen, au plus tard le dernier jour du mois de novembre, le rapport visé à l'article 562.V de la LFT, lequel doit indiquer l'évolution des prix et ses effets sur le pouvoir d'achat des salaires minimaux, ainsi que les données les plus pertinentes concernant l'économie nationale. | UN | 179- ويتعيَّن على المكتب التقني أن يقدِّم إلى مجلس الممثلين في موعد غايته 30 تشرين الثاني/نوفمبر التقرير المشار إليه في القسم الخامس من المادة 562 من قانون العمل الاتحادي. ويجب أن يتضمن التقرير معلومات عن تحركات الأسعار وأثرها على القوة الشرائية للأجور الدنيا وأهم البيانات عن الاقتصاد الوطني. |
42. Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures effectives pour réduire le chômage, notamment en assurant une formation aux jeunes des villes, et de procéder régulièrement à la révision des salaires minimaux, de façon à permettre aux travailleurs d'atteindre un niveau de vie convenable pour euxmêmes et pour les membres de leur famille. | UN | 42- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ إجراءات فعالة لخفض معدل البطالة عن طريق جملة أمور منها توفير التدريب للشباب في المناطق الحضرية وإجراء عمليات استعراض منتظمة لمستويات الحد الأدنى للأجر بغية تمكين العمال من تحقيق مستوى معيشي ملائم لأنفسهم ولأسرهم. |
Les conventions collectives permettent de fixer des salaires minimaux supérieurs qui ne peuvent être inférieurs au salaire minimal légal. | UN | 232- ويجوز أن تكون الحدود الدنيا للأجور التي يتفق عليها من خلال المفاوضة الجماعية أعلى من الحد الأدنى القانوني ولكن لا يجوز أن تكون أدنى منه. |