ويكيبيديا

    "des sanctions relatives" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجزاءات المفروضة
        
    • من نظام الجزاءات
        
    • الجزاءات المتصلة
        
    • الجزاءات المتعلقة
        
    • للجزاءات المتعلقة
        
    Le Conseil réuni en séance publique le 15 mars a examiné la question des sanctions relatives à l'Angola. UN نظر المجلس في مسألة الجزاءات المفروضة على أنغولا في جلسة إحاطة مفتوحة عقدها في 15 آذار/مارس.
    L'Instance ne saurait trop insister sur l'importance qu'elle attache à cette analyse et à l'application des sanctions relatives à la représentation de l'UNITA et aux voyages à l'étranger de ses membres. UN وتولي الآلية قدرا بالغا من الأهمية لهذا التحليل ولتنفيذ الجزاءات المفروضة على تمثيل يونيتا وعلى سفر أفرادها.
    Le Conseil réuni en séance publique le 15 mars a examiné la question des sanctions relatives à l'Angola. UN نظر المجلس في مسألة الجزاءات المفروضة على أنغولا، في جلسة إحاطة مفتوحة عقدها في 15 آذار/مارس.
    Toujours à sa 87e séance, le Comité a examiné une communication des États-Unis d’Amérique concernant plusieurs violations présumées des sanctions relatives aux liaisons aériennes. UN وفي الجلسة ٨٧ أيضا، نظرت اللجنة في رسالة من الولايات المتحدة اﻷمريكية تتعلق بعدة انتهاكات حديثة مزعومة للحظر الجوي من نظام الجزاءات.
    Il a rappelé à la mission la conduite qu'elle avait eue à l'issue de la suspension, en mai, des sanctions relatives à la question du Kosovo. UN وذكﱠر البعثة بسلوك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عقب رفع الجزاءات المتصلة بكوسوفو في أيار/ مايو.
    - Violations des sanctions relatives à la représentation et aux voyages à l'étranger des membres de l'UNITA; UN - انتهاكات الجزاءات المتعلقة بتمثيل الاتحاد الوطني يونيتا وبسفر أفراده إلى الخارج؛
    5. Au paragraphe 14 des directives, les organisations internationales sont invitées à prendre toutes les mesures requises pour faciliter l'application intégrale des sanctions relatives aux armements et des sanctions connexes prises à l'encontre de l'Iraq, et notamment de communiquer au Comité toute information pertinente dont elles pourraient avoir eu connaissance. UN ٥ - وبموجب الفقرة ١٤ من المبادئ التوجيهية، يُطلب من المنظمات الدولية اتخاذ جميع الخطوات المناسبة للمساعدة في ضمان الانصياع الكامل للجزاءات المتعلقة باﻷسلحة والجزاءات ذات الصلة المفروضة على العراق، بما في ذلك تزويد اللجنة بأية معلومات من هذا القبيل يمكن أن تتناهى إلى علمها.
    Comité des sanctions relatives à Al-Qaida UN لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة
    :: À la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) pour des entretiens sur le renforcement de l'application des sanctions relatives aux armements, aux voyages et à la représentation dans la sous-région. UN :: الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، لمناقشة تعزيز تنفيذ الجزاءات المفروضة على حركة الأسلحة والتمثيل في المنطقة دون الإقليمية.
    Efficacité des sanctions relatives au gel des avoirs et prochaines étapes UN هاء - فعالية الجزاءات المفروضة على تجميد الأصول والخطوات المقبلة
    Violation des sanctions relatives aux armes UN ثالثا - انتهاك الجزاءات المفروضة على الأسلحة
    Violation des sanctions relatives aux armes UN ثالثا - انتهاك الجزاءات المفروضة على الأسلحة
    Ils sont convenus que le Comité des sanctions relatives à l'Iraq devrait suivre de près la situation et que son président devrait périodiquement rendre compte de ses débats. Ils ont souhaité être tenus informés des travaux du Groupe d'investigation en Iraq. UN واتفق الأعضاء على أن ترصد لجنة الجزاءات المفروضة على العراق التطورات عن كثب، وأن يقـدم رئيس اللجنة تقريرا منتظما عن ما تجريه اللجنة من مناقشات. لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقـق والتفتيش
    Le Canada se réjouit également des projets du Gouvernement ivoirien visant à rétablir son contrôle sur les régions diamantifères de son pays et se félicite à l'avance de la levée des sanctions relatives aux diamants bruts à l'endroit de la Côte d'Ivoire, dès que les circonstances le permettront. UN كما ترحب كندا بخطط حكومة كوت ديفوار لإعادة فرض سيطرتها على مناطق إنتاج الماس في ذلك البلد، وتتطلع إلى رفع الجزاءات المفروضة على كوت ديفوار بشأن الماس الخام عندما تسمح الظروف بذلك.
    - Analyse détaillée du rapport du précédent Groupe d'experts afin d'identifier les pistes concernant les violations des sanctions relatives aux armes et de les inclure dans le programme de travail de l'Instance; UN - إجراء تحليل ضاف لتقرير فريق الخبراء السابق الرامي إلى تعيين الدلائل المتعلقة بانتهاكات الجزاءات المفروضة على الأسلحة وإدراجها في برنامج عمل آلية الرصد.
    Au paragraphe 5, le Conseil demandait aussi à l'instance de surveillance de fournir au Comité, dans un délai de 60 jours à compter de l'adoption de la résolution, un plan d'action détaillé pour ses activités futures, en particulier, mais non exclusivement, sur les sanctions imposées à l'UNITA concernant les diamants, sur les violations des sanctions relatives aux armes et sur les finances de l'UNITA. UN وفي الفقرة 5، طُلب أيضا إلى الآلية أن تقدم إلى اللجنة في غضون 60 يوما من اعتماد القرار، خطة عمل تفصيلية بشأن أعمالها في المستقبل تشمل بوجه خاص، وإن لا يكن على سبيل الحصر، الجزاءات المفروضة على اتجار اليونيتا بالماس، وانتهاكات الجزاءات المفروضة عليها في مجال الأسلحة، ومواردها المالية.
    En 2012, le Comité a achevé son premier < < examen triennal > > , c'est-à-dire de tous les noms figurant sur la Liste des sanctions relatives à Al-Qaida qui n'avait pas été examinée depuis trois ans ou plus. UN 7 - وفي عام 2012، أكملت اللجنة الجولة الأولى من " الاستعراض الذي تجريه كل ثلاث سنوات " ، لاستعراض الأسماء المدرجة في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة التي لم تستعرض منذ ثلاث أو أربع سنوات.
    À sa 88e séance, le 17 septembre, le Comité a examiné une communication des États-Unis d’Amérique et d’organismes des Nations Unies concernant plusieurs violations des sanctions relatives aux liaisons aériennes. UN وفي الجلسة ٨٨، المعقودة في ١٧ أيلول/سبتمبر، نظرت اللجنة في رسالة من الولايات المتحدة اﻷمريكية ومن مصادر لﻷمم المتحدة تتعلق بعدة انتهاكات مزعومة للحظر الجوي من نظام الجزاءات.
    À sa 90e séance, le 26 janvier 1999, le Comité a examiné une communication des États-Unis d’Amérique et d’organismes des Nations Unies concernant plusieurs violations supposées des sanctions relatives aux liaisons aériennes. UN وفي الجلسة ٩٠، المعقودة في ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، نظرت اللجنة في رسالة من الولايات المتحدة اﻷمريكية ومن مصادر لﻷمم المتحدة تتعلق بعدة انتهاكات مزعومة للحظر الجوي من نظام الجزاءات.
    D. Violations des sanctions relatives à la représentation et aux voyages à l'étranger des membres de l'UNITA UN دال - انتهاكات الجزاءات المتصلة بتمثيل الاتحاد الوطني يونيتا وسفر أعضائه الى الخارج
    - Violations des sanctions relatives aux biens matériels et financiers de l'UNITA. UN - انتهاكات الجزاءات المتعلقة بالأصول المادية والمالية ليونيتا.
    3. Au paragraphe 12 des directives, tous les États sont priés de communiquer au Comité toute information dont ils auraient pu avoir connaissance concernant des violations éventuelles des sanctions relatives aux armements et des sanctions connexes imposées à l'encontre de l'Iraq, qui auraient été commises par d'autres États ou des étrangers. UN ٣ - وبموجب الفقرة ١٢ من المبادئ التوجيهية، يطلب من جميع الدول إبلاغ اللجنة بأية معلومات يمكن أن تتناهى إلى علمها فيما يتصل بالانتهاكات المحتملة للجزاءات المتعلقة باﻷسلحة والجزاءات ذات الصلة المفروضة على العراق، التي ترتكبها الدول اﻷخرى أو يرتكبها الرعايا اﻷجانب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد