ويكيبيديا

    "des schémas de préférences" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مخططات نظام اﻷفضليات المعمم
        
    • من مخططات اﻷفضليات
        
    • المخططات التفضيلية
        
    • مخططات تفضيلية
        
    • خطط الأفضليات
        
    • في مخططات النظام
        
    • مخططات لنظام اﻷفضليات المعمم
        
    • من المخططات
        
    Les règles d'origine appliquées au titre des schémas de préférences répondent aux mêmes impératifs. UN وقواعد المنشأ في اطار مخططات نظام اﻷفضليات المعمم ليست استثناء لهذا اﻷساس المنطقي.
    75. Une augmentation de l'assistance technique apparaissait nécessaire dans les conditions actuelles, pour que les pays en développement puissent accroître leur capacité commerciale et tirer pleinement parti des schémas de préférences. UN ٥٧- والحالة الراهنة تستدعي زيادة المساعدة التقنية. فهذه المساعدة ينبغي تشجيعها كي تتمكن البلدان النامية من تعزيز قدرتها التجارية والاستفادة استفادة كاملة من مخططات نظام اﻷفضليات المعمم.
    Le renforcement du SGP s'impose en particulier pour répondre aux besoins des pays bénéficiaires qui tardent à élargir leur participation au commerce mondial et leur utilisation des schémas de préférences. UN إن تدعيم نظام اﻷفضليات المعمم لازم بصفة خاصة من أجل الاستجابة لاحتياجات تلك البلدان المستفيدة المتوانية في مشاركتها في التجارة الدولية وفي استفادتها من مخططات نظام اﻷفضليات المعمم القائمة.
    Les analyses des incidences des préférences commerciales sur le commerce et le développement des pays en développement devraient être renforcées, s'agissant en particulier de déterminer les mesures à prendre pour remédier à l'effritement des marges préférentielles et pour promouvoir une utilisation optimale des schémas de préférences. UN وينبغي تعزيز العمل التحليلي المتعلق بتأثير اﻷفضليات التجارية على تجارة البلدان النامية وتنميتها، مع توجيه اهتمام خاص إلى تحديد الحلول المتصلة بالسياسات في مواجهة الهبوط في الهوامش التفضيلية وإلى تحقيق أقصى استفادة ممكنة من مخططات اﻷفضليات.
    Il faut surmonter ou supprimer ces difficultés si l'on veut accroître l'utilisation et l'efficacité des schémas de préférences. UN وينبغي التغلب على هذه العقبات أو إزالتها كيما تتعزز الإفادة من المخططات التفضيلية وفعاليتها.
    Les pays en développement devraient notamment instituer des schémas de préférences dans le cadre du Système global susmentionné en faveur des pays les moins avancés. UN وينبغي أن تستحدث البلدان النامية، في جملة أمور، مخططات تفضيلية ﻷقل البلدان نموا في إطار النظام الشامل لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية.
    Elle devrait continuer d'analyser les défis et les perspectives de la libéralisation du commerce, s'agissant en particulier de l'effritement des préférences, ainsi que de l'utilisation et de l'amélioration des schémas de préférences. UN كما ينبغي أن يواصل الأونكتاد بحثه في تحديات وفرص تحرير التجارة، ولا سيما في مجال تآكل الأفضليات وكذلك استخدام وتحسين خطط الأفضليات.
    Les pays bénéficiaires de préférences ont également déclaré que les Accords du Cycle d'Uruguay avaient apporté d'importants changements, notamment un effritement des préférences, dont il faudrait tenir compte dans la révision des schémas de préférences. UN وأعلنت البلدان المتلقية لﻷفضليات أيضا أن اتفاقات جولة أوروغواي قد أدت إلى تغييرات هامة بما فيها تقويض اﻷفضليات، اﻷمر الذي ينبغي أن يؤخذ بعين الاعتبار لدى أي تنقيح كبير في مخططات النظام.
    Le secrétariat souligne les similitudes entre ces travaux et les objectifs des schémas de préférences et de leurs règles d'origine et propose d'éventuelles initiatives en rapport avec les travaux devant être réalisés par le Comité technique. page UN وهي تبرز أوجه التماثل بين هذا العمل وأهداف مخططات نظام اﻷفضليات المعمم وقواعد المنشأ المندرجة فيها وتقترح اجراءات يمكن اتخاذها فيما يتعلق بالعمل الذي ستضطلع به اللجنة التقنية.
    Le caractère technique des règles d'origine et leur diversité ajoutent encore à la complexité des schémas de préférences et de leurs modes d'utilisation. UN وبالتالي فإن لكل مخطط من مخططات نظام اﻷفضليات المعمم قواعد منشأ خاصة به لا بد من الامتثال لها قصد الافادة من التعريفة التفضيلية في إطار نظام اﻷفضليات المعمم.
    Ces prescriptions, en particulier pour les PMA et les pays à revenu intermédiaire, font obstacle à l'utilisation des schémas de préférences et ont quasiment un effet d'exclusion; UN ومثل هذه الشروط، وبشكل خاص بالنسبة ﻷقل البلدان نموا والبلدان المتوسطة الدخل، إنما هي بمثابة استبعاد لهذه البلدان من مخططات نظام اﻷفضليات المعمم.
    L'amélioration des schémas de préférences du SGP permettrait d'élargir l'accès des pays en développement aux marchés, en particulier dans le cas des pays les moins avancés. UN ويمكن توفير إمكانيات وصول إضافية إلى اﻷسواق أمام البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا، عن طريق إجراء تحسينات في مخططات نظام اﻷفضليات المعمم.
    Il a été noté qu'une amélioration des schémas de préférences SGP pouvait être utile dans les domaines où les droits NPF restaient relativement élevés ainsi que dans ceux où il y avait érosion des préférences; en revanche, le recours à des marges préférentielles ne constituait pas une solution à long terme. UN وقد أشير الى أن التحسينات في مخططات نظام اﻷفضليات المعمم يمكن أن تكون ذات فائدة في المجالات التي لا تزال فيها الرسوم الجمركية بالنسبة للدولة اﻷكثر رعاية مرتفعة نسبيا وفي المجالات التي حدث فيها تآكل لﻷفضليات. ومن ناحية أخرى، ليس الاعتماد على الهوامش التفضيلية حلا طويل اﻷجل.
    Il a été noté qu'une amélioration des schémas de préférences du Système généralisé de préférences (SGP) pouvait être utile dans les domaines où les droits de la nation la plus favorisée (NPF) restaient relativement élevés ainsi que dans ceux où il y avait érosion des préférences; en revanche, le recours à des marges préférentielles ne constituait pas une solution à long terme. UN وقد أشير الى أن التحسينات في مخططات نظام اﻷفضليات المعمم يمكن أن تكون ذات فائدة في المجالات التي لا تزال فيها الرسوم الجمركية بالنسبة للدولة اﻷكثر رعاية مرتفعة نسبيا وفي المجالات التي حدث فيها تآكل لﻷفضليات. ومن ناحية أخرى، ليس الاعتماد على الهوامش التفضيلية حلا طويل اﻷجل.
    Les analyses des incidences des préférences commerciales sur le commerce et le développement des pays en développement devraient être renforcées, s'agissant en particulier de déterminer les mesures à prendre pour remédier à l'effritement des marges préférentielles et pour promouvoir une utilisation optimale des schémas de préférences. UN وينبغي تعزيز العمل التحليلي المتعلق بتأثير اﻷفضليات التجارية على تجارة البلدان النامية وتنميتها، مع توجيه اهتمام خاص إلى تحديد الحلول المتصلة بالسياسات في مواجهة الهبوط في الهوامش التفضيلية وإلى تحقيق أقصى استفادة ممكنة من مخططات اﻷفضليات.
    Les analyses des incidences des préférences commerciales sur le commerce et le développement des pays en développement devraient être renforcées, s'agissant en particulier de déterminer les mesures à prendre pour remédier à l'effritement des marges préférentielles et pour promouvoir une utilisation optimale des schémas de préférences. UN وينبغي تعزيز العمل التحليلي المتعلق بتأثير اﻷفضليات التجارية على تجارة البلدان النامية وتنميتها، مع توجيه اهتمام خاص إلى تحديد الحلول المتصلة بالسياسات في مواجهة الهبوط في الهوامش التفضيلية وإلى تحقيق أقصى استفادة ممكنة من مخططات اﻷفضليات.
    34. L'incapacité des PMA de tirer pleinement parti des schémas de préférences était imputable à des règles d'origine défavorables qui n'autorisaient que le cumul régional, alors que le cumul mondial serait préférable. UN ٤٣- وقال إن عدم قدرة اقل البلدان نمواً على الاستفادة الكاملة من مخططات اﻷفضليات ترجع إلى قواعد المنشأ غير المواتية التي لا تسمح إلا بالتراكم اﻹقليمي في حين أن التراكم العالمي أفضل منه.
    B. Application des schémas de préférences dans l'optique du développement 74 — 75 UN باء- تطبيق المخططات التفضيلية بأسلوب مؤات للتنمية ٤٧ - ٥٧
    B. Application des schémas de préférences dans l'optique du développement UN باء - تطبيق المخططات التفضيلية بأسلوب مؤات للتنمية
    Les pays en développement devraient notamment instituer des schémas de préférences dans le cadre du Système global susmentionné en faveur des PMA. UN وينبغي أن تستحدث البلدان النامية، في جملة أمور، مخططات تفضيلية ﻷقل البلدان نموا في إطار النظام الشامل لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية.
    Elle devrait continuer d'analyser les défis et les perspectives de la libéralisation du commerce, s'agissant en particulier de l'effritement des préférences, ainsi que de l'utilisation et de l'amélioration des schémas de préférences. UN كما ينبغي أن يواصل الأونكتاد بحثه في تحديات وفرص تحرير التجارة، ولا سيما في مجال تآكل الأفضليات وكذلك استخدام وتحسين خطط الأفضليات.
    6. Les délégations ont en outre souligné l'importance de la transparence, de la stabilité et de la prévisibilité des schémas de préférences pour la réalisation des objectifs en matière d'investissement et d'industrialisation. UN ٦ - وأكدت الوفود كذلك أهمية الشفافية والاستقرار وامكانية التنبؤ في مخططات النظام من أجل الوصول إلى هدف الاستثمار والتصنيع.
    Ils pourraient, par exemple, adopter des schémas de préférences en faveur des pays les moins avancés. UN فبإمكانها على سبيل المثال أن تضع مخططات لنظام اﻷفضليات المعمم لصالح أقل البلدان نمواً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد