ويكيبيديا

    "des secteurs financiers accessibles à tous" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قطاعات مالية شاملة
        
    • قطاع مالي شامل
        
    • قطاعات مالية جامعة
        
    • قطاعات مالية منفتحة
        
    En troisième lieu, le FENU a commencé d'aider divers PMA à mettre en place des secteurs financiers accessibles à tous. UN 10 - ثالثا، دخل الصندوق المراحل الأولية لمساعدة العديد من أقل البلدان نموا على بناء قطاعات مالية شاملة.
    À cette fin, le FENU prépare une série d'interventions visant à développer les économies locales et à promouvoir des secteurs financiers accessibles à tous. UN ولتحقيق هذه الغاية، يقوم الصندوق بوضع سلسلة من المداخلات في مجال التنمية الاقتصادية المحلية وبناء قطاعات مالية شاملة.
    Conformément à la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide, le FENU cherche à favoriser l'appropriation nationale de ses programmes et à associer tous les partenaires de développement à l'élaboration de plans d'action nationaux visant à bâtir des secteurs financiers accessibles à tous. UN وتمشيا مع إعلان باريس بشأن فعالية المعونة، يسعى الصندوق إلى دعم الملكية الوطنية وإشراك جميع شركاء التنمية في صياغة خطط عمل وطنية ترمي إلى إقامة قطاعات مالية شاملة.
    Indicateur de résultat 2 : capacité accrue des instances de réglementation et de contrôle d'établir des cadres juridiques propres à garantir des secteurs financiers accessibles à tous UN مؤشر المحصلة 2: زيادة قدرة السلطات التنظيمية والإشرافية على وضع إطار قانوني يفضي إلى بناء قطاع مالي شامل
    Les conseillers ont été sélectionnés sur la base de leurs compétences en matière de services financiers et de financement accessible à tous, de leur attachement à mettre en place des secteurs financiers accessibles à tous et de leur capacité de sensibiliser le public et de mobiliser un large soutien à l'action mondiale en faveur de l'accès aux services financiers. UN وجرى اختيار المستشارين على أساس خبرتهم فيما يتعلق بالخدمات المالية والتمويل الجامع، والتزامهم إزاء بناء قطاعات مالية جامعة وقدرتهم على زيادة الوعي الجماهيري وحشد دعم واسع النطاق في إطار المجهود العالمي لزيادة إمكانية الوصول إلى الخدمات المالية.
    Les principales activités qui ont marqué l'Année internationale, en particulier le < < Livre bleu > > et le projet de collecte de données, ont eu un profond retentissement sur le renforcement de la volonté de créer des secteurs financiers accessibles à tous offrant à l'ensemble des populations des services financiers abordables. UN 70 - وكان للأنشطة الرئيسية التي اضطُلع بها خلال السنة الدولية، ولا سيما " الكتاب الأزرق " و " مشروع البيانات " ، أثر هام في زيادة تعزيز الالتزام بإيجاد قطاعات مالية منفتحة يتاح فيها لجميع الناس الحصول على خدمات مالية بتكاليف محتملة.
    En 2009, 2 550 565 clients effectifs ont bénéficié des services de 65 prestataires de services financiers appuyés par les programmes communs du FENU et du PNUD visant à bâtir des secteurs financiers accessibles à tous. UN وفي عام 2009، كان 565 550 2 عميلا نشطا يتلقون الخدمات من 65 من مقدمي الخدمات المالية المدعومين عن طريق البرامج المشتركة بين الصندوق والبرنامج الإنمائي بغرض بناء قطاعات مالية شاملة.
    Ces travaux de recherche (le < < Livre bleu > > sur la création d'un secteur financier accessible à tous) devraient orienter l'élaboration de plans d'action au niveau des pays tendant à créer des secteurs financiers accessibles à tous. UN ومن المتوقع استخدام هذا البحث المعروف بـالكتيب الأزرق لبناء قطاعات مالية شاملة للكافة كدليل توجيهي لوضع خطط عمل على الصعيد القطري من أجل بناء قطاعات مالية شاملة للكافة.
    Le message principal de l'Année était de créer d'urgence des secteurs financiers accessibles à tous pour aider les pauvres partout dans le monde à accéder à des services financiers peu coûteux. UN وتمثلت الرسالة الرئيسية للسنة في الضرورة الملحة لإيجاد قطاعات مالية شاملة تساعد فقراء العالم أجمع على الحصول على الخدمات المالية الميسورة التكلفة.
    Ce Groupe a formulé des messages clefs pour résumer les principales mesures que les gouvernements pourraient envisager de prendre afin de constituer des secteurs financiers accessibles à tous qui puissent contribuer à réduire la pauvreté. UN وقد صاغ فريق المستشارين رسائل رئيسية، ترمي إلى استخلاص أهم الإجراءات التي قد ترغب الحكومات في النظر فيها لإقامة قطاعات مالية شاملة يمكن أن تساعد على تعزيز الحد من الفقر.
    1. Créer des secteurs financiers accessibles à tous UN 1 - بناء قطاعات مالية شاملة من أجل التنمية
    Les initiatives menées à ce titre ont donné naissance à un engagement solide de créer des secteurs financiers accessibles à tous au niveau national pour aider les pauvres et leurs communautés. UN وأنشأت المبادرات التي اتخذت في إطار السنة التزاما واضحا ببناء قطاعات مالية شاملة على الصعيد الوطني تعنى بالفقراء ومجتمعاتهم المحلية.
    L'Indonésie pense que le < < Livre bleu > > de l'ONU intitulé Construire des secteurs financiers accessibles à tous, par exemple, offre un cadre de politique générale qui permet aux pays de traduire leurs engagements dans le domaine de la microfinance en actions concrètes. UN تعتقد إندونيسيا بأن " الكتاب الأزرق " للأمم المتحدة المعنون " بناء قطاعات مالية شاملة من أجل التنمية " يوفر إطار السياسة لتحول البلدان التـزاماتها المتعلقة بالتمويل البالغ الصغر إلى إجراء ملموس.
    En novembre, il a lancé l'évaluation du programme régional relatif à la mise en place des secteurs financiers accessibles à tous en Afrique, les trois premières études de cas portant sur le Libéria, Madagascar et le Togo. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر، استهل الصندوق تقييم البرنامج الإقليمي المسمى " بناء قطاعات مالية شاملة في أفريقيا " ، وذلك بإجراء ثلاث دراسات حالة إفرادية في توغو وليبريا ومدغشقر.
    Le Livre bleu publié en 2006 sous le titre Construire des secteurs financiers accessibles à tous pour assurer le développement a préparé le terrain à de nombreuses initiatives internationales. UN 45 - لقد مهد " الكتاب الأزرق " عن بناء قطاعات مالية شاملة من أجل التنمية، الذي صدر عام 2006، سبيل الكثير من المبادرات العالمية.
    Le < < Livre bleu > > constitue un outil et un guide précieux à l'intention des décideurs des pays en développement qui cherchent à mettre en place des secteurs financiers accessibles à tous. UN 51 - ويوفر الكتاب الأزرق أداة لا غنى عنها ودليلا لواضعي السياسات في البلدان النامية الذين يسعون لبناء قطاعات مالية شاملة.
    Indicateur 2.1.2 : Capacité accrue des instances de réglementation et de contrôle d'établir des cadres juridiques propres à garantir des secteurs financiers accessibles à tous UN مؤشر الحصيلة 2-1-2: زيادة قدرة السلطات التنظيمية والإشرافية على وضع إطار قانوني يُفضي إلى إنشاء قطاع مالي شامل
    En outre, dans 95 % des pays, les gouvernements et les partenaires de développement mettent en œuvre des stratégies ou des plans d'action nationaux visant à bâtir des secteurs financiers accessibles à tous. UN إضافة إلى ذلك، تقوم الحكومات والشركاء في التنمية في 95 في المائة من البلدان بتنفيذ استراتيجيات أو خطط عمل مملوكة وطنيا لإنشاء قطاع مالي شامل.
    Objectif 2.7 : capacité accrue des instances de réglementation et de contrôle d'établir des cadres juridiques propres à garantir des secteurs financiers accessibles à tous UN المحصلة 2-7: زيادة قدرة الهيئات التنظيمية والرقابية على وضع إطار قانوني موات لقيام قطاع مالي شامل
    Pour l'appuyer, le Fonds d'équipement des Nations Unies et le PNUD financent un programme régional intitulé < < Construire des secteurs financiers accessibles à tous > > et veillent à son exécution. UN ويشترك صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في دعم الاستراتيجية الوطنية للتمويل الصغير عن طريق تمويل وتنفيذ برنامج إقليمي عنوانه ' ' بناء قطاعات مالية جامعة من أجل التنمية``.
    L'un des principaux résultats de cette année - la publication du < < Livre bleu > > intitulé Construire des secteurs financiers accessibles à tous offre un cadre qui permet d'orienter les politiques nationales visant à ouvrir à tous un accès à des services financiers abordables. UN ومن النتائج الرئيسية للسنة إصدار منشور " الكتاب الأزرق " بناء قطاعات مالية جامعة من أجل التنمية() - ويوفر إطاراً تسترشد به السياسات الوطنية في إتاحة سبل الحصول على خدمات مالية ميسورة التكلفة للجميع.
    La dynamique suscitée par l'Année internationale a souligné le rôle que pouvaient jouer le microcrédit et le microfinancement dans l'élimination de la pauvreté, et a donné un nouvel élan à la mise en œuvre des pratiques optimales et aux actions menées pour mettre en place des secteurs financiers accessibles à tous afin de répondre aux besoins et aux demandes des pauvres de tous les pays. UN 71 - أكد الزخم الذي أوجدته السنة الدولية الدور الممكن للقروض الصغيرة والتمويل الصغير كوسيلتين من أجل القضاء على الفقر، وتوفير دفع جديد لوضع أفضل الممارسات موضع التنفيذ وتحسين الجهود لبناء قطاعات مالية منفتحة لتلبية احتياجات وطلبات الفقراء في كل مكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد