ويكيبيديا

    "des secteurs public et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من القطاع العام والقطاع
        
    • من القطاع العام أو
        
    • في القطاعين العام
        
    • القطاعات الحكومية وغير
        
    • شتى عامة وخاصة
        
    Cette adaptation doit concilier les intérêts perçus des secteurs public et privé dans la création et l'exploitation de la ZFE. UN ويحتاج هذا التكييف الى التوفيق بين المصالح المحددة لكل من القطاع العام والقطاع الخاص من حيث اﻹنشاء والتشغيل في المنطقة الاقتصادية الحرة.
    Sept membres, des secteurs public et privé, sont élus par les États et les territoires membres; et quatre membres affiliés, du secteur opérationnel, représentent les associations d'employeurs et d'employés, les établissements d'enseignement et les organisations non gouvernementales. UN وتنتخب الدول الأعضاء والأقاليم سبعة أعضاء من القطاع العام والقطاع الخاص؛ وأربعة أعضاء منتسبين من القطاع التشغيلي يمثلون رابطات أرباب العمل والموظفين والمؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية.
    La participation des parties prenantes à ces processus amène les prestataires de services des secteurs public et privé à rendre des comptes au public. UN وتجعل مشاركة أصحاب المصلحة في هذه العمليات كل مقدّمي الخدمات من القطاع العام والقطاع الخاص على حد سواء مسؤولين أمام الجمهور على نطاق واسع.
    Il est inadmissible que des dossiers tenus par des agents des secteurs public et privé fassent mention des opinions politiques, religieuses et autres d'un individu. UN وأية إشارة إلى آراء الفرد السياسية أو الدينية أو غيرها في الملفات التي يحتفظ بها وكلاء من القطاع العام أو الخاص أمر غير مقبول.
    16.18 La mise en oeuvre des buts, objectifs et mesures énoncés dans le présent programme d'action exigeront des fonds supplémentaires des secteurs public et privé, des organisations non gouvernementales et de la communauté internationale. UN ١٦-١٨ سيتطلب تنفيذ غايات وأهداف برنامج العمل هذا موارد مالية جديدة وإضافية، سواء من القطاع العام أو الخاص ومن المنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي.
    Elle regroupe des femmes travaillant au sein de l'État, des secteurs public et privé et du secteur non structuré. UN وتضم الرابطة في عضويتها النساء العاملات في البلد في القطاعين العام والخاص، فضلاً عن القطاع غير المنظَّم.
    Les professionnels de la petite enfance − des secteurs public et non public − devraient bénéficier d'une préparation approfondie, d'une formation permanente et d'une rémunération adéquate. UN وينبغي تزويد المهنيين المعنيين بالأطفال في مرحلة الطفولة المبكرة - في القطاعات الحكومية وغير الحكومية - بمتطلبات الإعداد الكامل والتدريب المستمر والتعويضات الكافية.
    Constatant à cet égard qu'il importe de rechercher, auprès des secteurs public et privé et à l'échelon national ou international, des sources novatrices et supplémentaires de financement du développement qui viennent augmenter et compléter les sources traditionnelles, UN وإذ تسلم، في هذا الصدد، بأهمية استحداث مصادر تمويل مبتكرة من جهات شتى عامة وخاصة ومحلية وخارجية لزيادة مصادر التمويل التقليدية وتكميلها،
    Il est possible de rendre cette aide plus efficace en utilisant le savoir-faire des entreprises et les solutions déjà éprouvées dans les milieux d'affaires, ainsi qu'en mettant en place des partenariats utiles entre les acteurs des secteurs public et privé. UN ومن الممكن تحسين فعالية هذه المساعدات من خلال استخدام خبرة الأعمال التجارية وحلولها التي ثبت نجاحها، ومن خلال إقامة شراكة قيمة بين الأطراف الفاعلة في كل من القطاع العام والقطاع الخاص.
    i) Accroissement du nombre d'institutions des secteurs public et privé qui appliquent des politiques et programmes énergétiques visant à réduire les impacts des secteurs de l'énergie sur l'environnement, avec le concours du PNUE UN ' 1` عدد المؤسسات الإضافية من القطاع العام والقطاع الخاص التي تنفذ سياسات وبرامج الطاقة التي تهدف إلى تخفيض تأثيرات قطاع الطاقة على البيئة، وذلك بمساعدة من اليونيب
    36. Les employeurs des secteurs public et privé devraient faire en sorte que les membres de groupes raciaux, ethniques et religieux bénéficient d'un traitement équitable et égal sur le lieu de travail. UN " 36- ينبغي أن يضمن كل من القطاع العام والقطاع الخاص أن تكون معاملة أفراد الجماعات العرقية والإثنية والدينية عادلة ومتكافئة في مكان العمل.
    Les experts ont relevé que cette formation exige souvent l'application d'une approche multidisciplinaire à l'élaboration et à l'exécution des programmes de formation, lesquels font souvent appel à des disciplines très diverses d'entités des secteurs public et privé. UN ولاحظ الخبراء أن مثل هذا التدريب يتطلب في الغالب نهجاً متعدد التخصصات فيما يتعلق بإعداد البرامج التدريبية وتنفيذها، بما في ذلك مجموعة متنوعة من التخصصات المنوطة بكيانات من القطاع العام والقطاع الخاص على حد سواء.
    Sachant que les sociétés sont constituées des secteurs public et privé et de la société civile, y compris des citoyens et de leurs organisations non gouvernementales, et que, pour atteindre les parties prenantes défavorisées, il faut mettre en place des activités ciblées dans l'optique d'un développement social durable, UN وإذ يسلمون بأن المجتمعات تتكون من القطاع العام والقطاع الخاص والمجتمع المدني، بما في ذلك المواطنون ومنظماتهم غير الحكومية، وأن هناك حاجة إلى أنشطة محددة الهدف ترمي إلى تحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة بغية الوصول إلى أصحاب المصلحة الفقراء،
    Le Groupe spécial a poursuivi son travail de sélection et d'accompagnement des coordonnateurs nationaux de la coopération Sud-Sud issus des secteurs public et privé et de la société civile des trois groupes sous-régionaux couvrant au total 41 pays. UN 34 - وواصلت الوحدة الخاصة عملها بشأن تعبئة الموارد ودعم المنسقين الوطنيين المعنيين بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والآتين من القطاع العام والقطاع الخاص والمجتمع المدني، والذين ينتشرون على نطاق ثلاث مجموعات دون إقليمية ويغطون ما مجموعه 41 بلداً.
    Les questions et problèmes de développement économique et social dans les pays en développement devant être réglés d'urgence, il faut que les débats sur le rôle des secteurs public et privé soient axés sur l'édification de partenariats efficaces entre ces deux secteurs. UN 79 - وتقتضي الضرورة العاجلة لحل القضايا والمشاكل المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية تركيز المناقشات الدائرة بشأن دور كل من القطاع العام والقطاع الخاص على إقامة شراكات فعالة بين هذين القطاعين.
    Des ateliers, réunissant des experts des secteurs public et privé et des représentants d'organismes multilatéraux, ont été organisés à São Paulo (Brésil), en octobre 2004, dans la Région administrative spéciale de Hong Kong (Chine), en mars 2005, et à New York, en juin 2005. UN وعقدت حلقات عمل بمشاركة خبراء من القطاع العام والقطاع الخاص، فضلا عن المنظمات المتعددة الأطراف، في ساو باولو بالبرازيل في تشرين الأول/أكتوبر 2004، وفي منطقة هونغ كونغ الصينية الإدارية الخاصة في آذار/ مارس 2005، وفي نيويورك في حزيران/يونيه 2005.
    Le programme a été lancé au début de décembre 1999 à Trieste (Italie) avec la participation de plus de 130 représentants de haut niveau des secteurs public et privé et des milieux universitaires qui ont appuyé le projet de plan d'action ONUDI/Centre international pour la science et la technologie de pointe. UN وقد بدأ البرنامج في أوائل كانون الأول/ديسمبر 1999 في ترييستي بإيطاليا بمشاركة أكثر من 130 مندوبا كبيرا من القطاع العام والقطاع الخاص والأوساط الأكاديمية. وقد أيدو خطة العمل المقترحة للمركز الدولي للعلم والتكنولوجيا التابع لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية.
    16.10 La mise en oeuvre des buts et objectifs du Programme d'action exigera dans bien des cas des mises de fonds supplémentaires au niveau national, de la part des secteurs public et privé, comme au niveau international. UN ١٦-١٠ سيتطلب تنفيذ أهداف وغايات برنامج العمل هذا في كثير من الحالات الالتزام بموارد مالية اضافية على الصعيد الوطني، سواء من القطاع العام أو الخاص ومن المجتمع الدولي.
    16.18 La mise en oeuvre des buts, objectifs et mesures énoncés dans le présent programme d'action exigeront des fonds supplémentaires des secteurs public et privé, des organisations non gouvernementales et de la communauté internationale. UN ١٦-١٨ سيتطلب تنفيذ غايات وأهداف برنامج العمل هذا موارد مالية جديدة وإضافية، سواء من القطاع العام أو الخاص ومن المنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي.
    À cet égard, nous prenons note avec intérêt des efforts, contributions et débats internationaux, tels que < < Action contre la faim et la pauvreté > > , visant à rechercher, auprès des secteurs public et privé et à l'échelon national ou international, des sources novatrices et supplémentaires de financement du développement qui viennent renforcer et compléter les sources traditionnelles. UN وفي هذا الصدد، نحيط علما مع الاهتمام بالجهود والمساهمات والمناقشات الدولية، ومنها مثلا العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر، الرامية إلى تحديد مصادر مبتكرة وإضافية لتمويل التنمية من القطاع العام أو الخاص على الصعيد المحلي أو الخارجي، لزيادة مصادر التمويل التقليدية واستكمالها.
    Un important travail de formation et de sensibilisation des agents de santé des secteurs public et privé à cette approche est actuellement entrepris. UN ويجري التدريب على نطاق واسع ﻹعادة توجيه مقدمي الرعاية الصحية في القطاعين العام والخاص بحيث يتبعوا هذا النهج.
    À cette fin, les gouvernements, en collaboration avec la communauté scientifique internationale des secteurs public et privé, selon qu’il conviendra : UN ولبلوغ ذلك، ستقوم الحكومات، بالتعاون مع المجتمات العلمية الدولية، في القطاعين العام والخاص، بما يلي، عند الاقتضاء:
    En 2000, un Conseil consultatif pour la lutte contre le VIH/sida a été constitué au niveau de l'État, faisant participer des représentants des secteurs public et non gouvernemental. UN وفي عام 2000، أنشئ مجلس استشاري لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على مستوى الدولة، وضم ممثلين عن القطاعات الحكومية وغير الحكومية.
    Constatant à cet égard qu'il importe de rechercher, auprès des secteurs public et privé et à l'échelon national ou international, des sources novatrices et supplémentaires de financement du développement qui viennent renforcer et compléter les sources traditionnelles, UN وإذ تسلم، في هذا الصدد، بأهمية استحداث مصادر تمويل مبتكرة تنبثق من جهات شتى عامة وخاصة ومحلية وخارجية، من أجل زيادة مصادر التمويل التقليدية وتكميلها،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد