les ressources financières nationales en Afrique aux fins du financement de la production locale dans des secteurs stratégiques intéressant les femmes | UN | تعبئة الموارد المالية الداخلية في أفريقيا واستبقاؤها لدعم الانتاج المحلي في القطاعات الاستراتيجية التي تؤثر على المرأة |
:: Objectif 11: Assurer la souveraineté et l'efficacité des secteurs stratégiques pour la transformation de l'industrie et des technologies. | UN | الهدف 11: كفالة السيادة والكفاءة في أداء القطاعات الاستراتيجية في سبيل التحول الصناعي والتكنولوجي. |
14. Les projets des secteurs stratégiques productifs ont un impact significatif sur le renforcement des capacités nationales. | UN | ١٤ - ولمشاريع القطاعات الاستراتيجية واﻹنتاجية أثر كبير على تعزيز القدرات الوطنية. |
des secteurs stratégiques tels que le secteur financier et les télécommunications pourraient bien se retrouver dominés par des sociétés étrangères. | UN | وقد ينتهي الأمر بسيطرة الشركات الأجنبية على قطاعات استراتيجية من قبيل التمويل والاتصالات السلكية واللاسلكية. |
16. Le paragraphe 141 du rapport fait référence au plan des secteurs stratégiques visant à lutter contre le VIH/sida. | UN | 16- تشير الفقرة 141 من التقرير إلى الخطة القطاعية الاستراتيجية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز. |
L'Iran investit aussi dans des technologies de pointe et des secteurs stratégiques et a entrepris de viser des marchés régionaux et mondiaux à mesure que sa production de biens industriels dépasse la demande locale. | UN | وقد استثمرت إيران أيضا في الصناعات الاستراتيجية المتعلقة بالتكنولوجيا الرفيعة المستوى، وبدأت تستهدف أسواقا إقليمية وعالمية لأن إنتاجها للسلع الصناعية تجاوز الطلب المحلي. |
Elle devrait établir des rapports périodiques afin d'examiner les restrictions appliquées dans des secteurs stratégiques et leur impact sur les pays en développement et les pays en transition, plus spécialement sur leur compétitivité. | UN | وينبغي له أن يقوم بإعداد تقارير دورية عن التقييدات التي تفرض في القطاعات الاستراتيجية وأثرها على البلدان النامية ولا سيما البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية ولا سيما على قدرتها التنافسية. |
Elle devrait établir des rapports périodiques afin d'examiner les restrictions appliquées dans des secteurs stratégiques et leur impact sur les pays en développement et les pays en transition, plus spécialement sur leur compétitivité. | UN | وينبغي له أن يقوم بإعداد تقارير دورية عن التقييدات التي تفرض في القطاعات الاستراتيجية وأثرها على البلدان النامية ولا سيما البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية ولا سيما على قدرتها التنافسية. |
Elle devrait établir des rapports périodiques afin d'examiner les restrictions appliquées dans des secteurs stratégiques et leur impact sur les pays en développement et les pays en transition, plus spécialement sur leur compétitivité. | UN | وينبغي له أن يقوم بإعداد تقارير دورية عن التقييدات التي تفرض في القطاعات الاستراتيجية وأثرها على البلدان النامية ولا سيما البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية ولا سيما على قدرتها التنافسية. |
Il serait utile qu'elle établisse des rapports périodiques afin d'examiner les restrictions appliquées dans des secteurs stratégiques et leur impact sur les pays en développement et les pays en transition, plus spécialement sur leur compétitivité. | UN | وينبغي له أن يقوم بإعداد تقارير دورية عن التقييدات التي تفرض في القطاعات الاستراتيجية وأثرها على البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، لا سيما على مستوى قدرتها التنافسية. |
Elle devrait publier régulièrement des rapports sur les fusions et les mégafusions dans des secteurs stratégiques, ainsi que sur leurs conséquences pour les pays en développement et en particulier pour leur compétitivité. | UN | وينبغي له أن يقوم بإعداد تقارير دورية عن الاندماجات العادية والكبرى في القطاعات الاستراتيجية وأثرها على البلدان النامية، ولا سيما على قدرتها على المنافسة. |
Nous encourageons aussi la poursuite des efforts visant à accroître le financement privé du développement en partenariat avec tous les acteurs des secteurs stratégiques, conformément aux priorités nationales. | UN | ونشجع أيضا على بذل مزيد من الجهود للتوسع في التمويل الخاص للتنمية، في شراكة مع جميع أصحاب المصلحة في القطاعات الاستراتيجية وفقا للأولويات الوطنية. |
Cette nouvelle vision favorise le contrôle des secteurs stratégiques, afin d'obtenir des excédents susceptibles d'être transférés vers des secteurs générateurs d'emplois et de production, de sorte à distribuer la richesse équitablement et à lutter contre la pauvreté. | UN | وهذه الرؤية الجديدة تشجع على التحكم في القطاعات الاستراتيجية بهدف توليد فائض يمكن تحويله إلى القطاعات التي تولد العمالة والإنتاج، وتوزيع الثروة توزيعاً منصفاً، ومكافحة الفقر. |
Ministère de la coordination des secteurs stratégiques | UN | وزارة تنسيق القطاعات الاستراتيجية |
Par ailleurs, il existe peu d'associations impliquées dans des secteurs stratégiques comme celui de la santé ou de communautés de référence, pour l'élaboration, la mise en œuvre et l'évaluation des politiques développées. | UN | ويلاحظ أيضا عدم وجود شراكات مع القطاعات الاستراتيجية كقطاع الصحة أو مع المجتمعات المشار إليها لوضع تصميمات لما يتخذ من سياسات وتنفيذها وتقييمها. |
Ces aides devraient néanmoins être utilisées de manière sélective et seulement pour des projets se rapportant à des secteurs stratégiques qui auraient des retombées notables et directes sur l'économie du pays. | UN | بيد أنه ينبغي استخدام هذه الحوافز بشكل انتقائي للغاية بحيث لا يجري تقديمها إلا للمشاريع المنفذة في القطاعات الاستراتيجية التي سينجم عنها آثار ملموسة ومباشرة وواسعة النطاق على الاقتصاد المضيف. |
Cependant, en raison du manque de ressources dans ces pays, les aides devraient être utilisées de manière sélective et seulement pour des projets se rapportant à des secteurs stratégiques qui auraient des retombées notables et directes sur l'économie du pays. | UN | ومع ذلك، ينبغي استخدام هذه الأموال بشكل انتقائي للغاية، في ضوء قيود الموارد في العالم النامي، وقصرها على مشاريع القطاعات الاستراتيجية التي ينجم عنها آثار ملموسة مباشرة وواسعة النطاق على اقتصاد البلد المضيف. |
des secteurs stratégiques tels que le secteur financier et les télécommunications pourraient bien se retrouver dominés par des sociétés étrangères. | UN | وقد ينتهي الأمر بسيطرة الشركات الأجنبية على قطاعات استراتيجية من قبيل التمويل والاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Les plans, visions ou programmes nationaux de développement de la plupart des pays africains en font des secteurs stratégiques ou prioritaires. | UN | وتحدد الخطط أو الرؤى أو الأُطر الإنمائية الوطنية لمعظم البلدان الأفريقية هذه القطاعات بوصفها قطاعات استراتيجية أو قطاعات ذات أولوية. |
étaient également utilisées afin d'exploiter plus avantageusement les investissements directs étrangers dans des secteurs stratégiques comme l'automobile, pour encourager la production nationale de valeur ajoutée. | UN | ومن الناحية التاريخية، اُستخدمت أيضا متطلبات المحتوى المحلي لاستخلاص منافع أكبر من الاستثمار المباشر الأجنبي في قطاعات استراتيجية تشمل السيارات، تشجيعا لتوطين الإنتاج ذي القيمة المضافة. |
141. Le plan des secteurs stratégiques a été conçu pour aider à lutter contre le VIH et le sida. | UN | 141- وتم وضع الخطة القطاعية الاستراتيجية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري والإيدز. |
La délivrance de brevets portant sur le processus de production, et non sur le produit final, a été utilisée pour des secteurs stratégiques comme l'alimentation et les produits pharmaceutiques. | UN | وكان منح البراءات لعملية الإنتاج وليس للمنتج النهائي يستخدم في الصناعات الاستراتيجية مثل الأغذية والمستحضرات الصيدلانية. |