Nad Ali, Geresk, Lashkargah, Garmsir, Nowzad, Sangin et Musa Qala font partie des districts qui ont reçu ou qui recevront des semences de blé. | UN | والمقاطعات التي تلقت بذور القمح أو التي ستتلقاها تشمل مقاطعات ناد علي، وغيريسك، ولاشكارغاه، وغارمسير، ونوزاد، وسانغين، وموسى قالاه. |
Les agriculteurs n'ont donc pas accès aux variétés améliorées, ni à des semences de qualité. | UN | وهذا يمنع المزارعين من الحصول على سلالات محسنة وعلى بذور جيدة النوعية. |
Le programme de multiplication des semences de pommes de terre de la FAO s'est poursuivi pour la troisième année, en collaboration avec le Ministère de l'agriculture. | UN | ويستمر برنامج مضاعفة بذور البطاطس الذي تتبناه الفاو للعام الثالث بالتعاون مع وزارة الزراعة. |
Les agriculteurs n'ont donc pas accès aux variétés améliorées, ni à des semences de qualité. | UN | وذلك يمنع المزارعين من الحصول على سلالات محسنة وبذور ذات نوعية جيدة. |
Importer des semences de ces parties du monde peut prendre deux mois et provoquer des retards dans les programmes de semailles de nombreuses cultures. | UN | ويمكن لاستيراد البذور من هذه المناطق أن يستغرق حتى شهرين، مما يسبب تأخيرا في مواسم زراعة العديد من الأصناف. |
La FAO a fourni 3 500 tonnes de semences de haute qualité en prévision des semences de l'automne 1995 et a supervisé la production de 6 500 tonnes de semences de qualité par les agriculteurs. | UN | وقامت الفاو بتوفير ٥٠٠ ٣ طن متري من التقاوي عالية الجودة لموسم الزراعة في خريف عام ١٩٩٥، كما أشرفت على انتاج المزارعين ﻟ ٥٠٠ ٦ طن متري من التقاوي عالية الجودة. |
Parmi ces intrants, ont été distribués des semences de blé, des herbicides, des fongicides, des engrais et du matériel de vaporisation. | UN | واشتملت هذه المدخلات على بذور القمح ومبيدات اﻷعشاب ومبيدات الفطريات واﻷسمدة ومعدات الرش. |
À cause du blocus, il est également difficile d'obtenir des semences de qualité, car le marché international des semences n'est concentré que dans quelques sociétés multinationales, ce qui engendre des pertes économiques estimées à 1 057 125 dollars. | UN | وما يؤثر بوجه خاص هو صعوبة الحصول على بذور جيدة بسبب احتكار عدد قليل من الشركات المتعددة الجنسيات لسوق البذور الدولية. ويقدر الضرر الاقتصادي الناجم عن هذا العامل بمبلغ 125 057 1 دولارا. |
En 2009, Il a de nouveau apporté son appui à ce plan dans le cadre duquel des semences de blé ont été gratuitement distribuées à près de 39 000 agriculteurs du Helmand. | UN | ودعمت المملكة المتحدة ثانية خطة هلمند لمكافحة المخدرات عام 2009، حيث تمّ في هذا الإطار توزيع بذور القمح على نحو 000 39 مزارع في هلمند. |
Ainsi, relativement peu d'agriculteurs sont désireux et à même de produire des semences de riz certifiées, en partie à cause du manque de connaissances et de compétences, et en partie faute d'appui technique. | UN | فهناك عدد قليل نسبياً من المزارعين المستعدين لزراعة بذور الأرز عالية الجودة والقادرين على ذلك. ويعزى ذلك جزئياً مثلاً إلى القصور في المعارف والمهارات، وكذلك إلى القصور في الدعم التقني. |
De surcroît, les agriculteurs ont été forcés d'acheter des graines de thé et des semences de jathroba sous peine de voir leurs terres confisquées. | UN | علاوةً على ذلك، أجبر المزارعون على شراء بذور الشاي والجثروبا تحت وطأة تهديدهم بمصادرة أرضهم. |
Les ONG internationales ont joué un rôle majeur dans le secteur agricole en distribuant des semences végétales et des semences de riz, ainsi que des outils, à certains groupes de population. | UN | وقد اضطلعت المنظمات غير الحكومية بدور هام في القطاع الزراعي حيث وفرت للسكان المستهدفين بذور اﻷرز والخضروات الى جانب أدوات الفلاحة. |
L'Éthiopie, quant à elle, a établi un partenariat avec l'Agency for International Development des États-Unis et DuPont afin de mettre en œuvre un projet de 90 millions de dollars consistant à distribuer des semences de maïs à 35 000 agriculteurs pour leur permettre d'accroître leur production. | UN | وأقامت إثيوبيا شراكة مع وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة ومنظمة دوبون لتنفيذ مشروع قيمته 90 مليون دولار يهدف إلى توزيع بذور الذُّرة على 000 35 مزارع ومساعدتهم على زيادة الإنتاج. |
Conformément aux politiques gouvernementales, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a distribué des semences de maïs et de riz de haute qualité ainsi que des engrais à 30 000 ménages ruraux connaissant l'insécurité alimentaire. | UN | وتمشياً مع سياسات الحكومة، وزعت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بذور الذرة والأرز والأسمدة ذات الجودة العالية على 000 30 أسرة معيشية مزارعة تفتقر إلى الأمن الغذائي. |
En novembre, 22 000 ménages ruraux ont reçu des semences de maïs non hybride d'une variété adaptée à fort rendement pour accroître la production pendant la principale campagne culturale. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر، تلقت 000 22 أسرة معيشة ريفية بذور ذرة صفراء غير هجينة من نوع معدل وفير الغلة لزيادة الإنتاج خلال موسم الزراعة الرئيسي. |
Le principal objectif du plan est d'éduquer les cultivateurs de pavot, de distribuer des semences de cultures de remplacement, de dispenser une aide financière et de faire encore mieux respecter la loi. | UN | والهدف الأساسي من الخطة هو تثقيف الفلاحين بشأن الخشخاش، وتوزيع بذور بديلة عليهم، وتقديم المساعدة المالية وتعزيز إنفاذ القوانين. |
40. Dans de nombreux pays en développement, en particulier des PMA, les petits producteurs éprouvent des difficultés à se procurer des semences de bonne qualité et à obtenir des conseils techniques sur de meilleures méthodes de production. | UN | 40- ويواجه صغار المنتجين في العديد من البلدان النامية ولا سيما أقل البلدان نمواً، صعوبة للحصول على بذور رفيعة الجودة، فضلاً عن الحصول على المشورة التقنية بشأن تحسين أساليب الإنتاج. |
- En 2003 et 2004, l'antenne du Secours islamique en Afghanistan a exécuté plusieurs projets de concert avec la FAO, dont un consistant à distribuer des semences de légumes et des outils à des paysans. | UN | خلال عامي 2003 و2004، أنجز مكتب المنظمة في أفغانستان عددا من المشاريع مع منظمة الأغذية والزراعة، من بينها مشروع لتوفير بذور الخضروات والأدوات اليدوية للمزارعين. |
De surcroît, les agriculteurs ont été forcés d'acheter des graines de thé et des semences de jathroba sous peine de voir leurs terres confisquées. | UN | وإضافة إلى ذلك، يُجبر الفلاحون على شراء الشاي وبذور الجاثروبا تحت التهديد بمصادرة أراضيهم. |
Les secours internationaux fournissent de la nourriture, des vêtements, des médicaments, des semences de riz, des engrais, des pesticides, du matériel agricole, des véhicules, du matériel de manutention et du carburant. | UN | وقدمت جهود إغاثة الطوارئ الدولية الغذاء والملبس والامدادات الطبية وبذور اﻷرز والمخصبات والمبيدات الحشرية والمعدات الزراعية والعربات ومعدات المناولة والوقود. |
Ces produits comprennent des semences de première qualité, des systèmes d'irrigation et des machines agricoles. | UN | وتشمل المدخلات المتضررة في هذا القطاع ما يلي: البذور ذات الجودة العالية وأنظمة الري والآلات الزراعية. |
77. Le Groupe d'entreprises Cultures variées du Ministère de l'agriculture a estimé que l'importation de semences de pommes de terre et de légumes à partir de pays tiers a entraîné un surcoût en fret de plus d'un million de dollars, soit la moitié du coût des semences de légumes importées dans l'année. | UN | 77 - وقدرت مؤسسة المحاصيل المتعددة التابعة، لوزارة الزراعة، بأكثر من مليون دولار النفقات الإضافية المتكبدة لتغطية تكاليف استئجار السفن لاستيراد تقاوي البطاطس والخضر من بلدان ثالثة. ويمثل هذا المبلغ 50 في المائة من تكلفة ما يتم توريده سنويا من التقاوي. |