ويكيبيديا

    "des serbes de krajina" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صرب كرايينا
        
    • لصرب كرايينا
        
    • صرب من كرايينا
        
    Dans ce cas, l'itinéraire de ravitaillement des Serbes de Krajina, qui va de Banja Luka à Knin en passant par Dvor et Glina, serait également menacé. UN وفي حالة حدوث ذلك، فسوف يهدد خط إمدادات صرب كرايينا الممتد من بانيا لوكا عبر ديفور وغلينا الى كنين.
    De plus, ses efforts de déploiement le long de la frontière internationale de la Croatie n'ont pas reçu la coopération nécessaire des Serbes de Krajina. UN وفضلا عن ذلك، فإن جهودها الرامية إلى الوزع على طول الحدود الدولية لكرواتيا لم تلق التعاون اللازم من جانب صرب كرايينا.
    Je saisis cette occasion pour rappeler que, si les forces des Serbes de Bosnie et des Serbes de Krajina continuent d'empêcher le passage des convois humanitaires destinés à la population de la République de Bosnie-Herzégovine se trouvant sous le contrôle gouvernemental, les livraisons de secours humanitaires se poursuivent librement dans les parties contrôlées par les forces serbes. UN كما نود أن نغتنم هذه الفرصة للتذكير بأنه في الوقت الذي تواصل فيه القوات الصربية البوسنية وقوات صرب كرايينا منع القوافل اﻹنسانية من توصيل إمداداتها إلى سكان جمهورية البوسنة والهرسك في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة، يستمر توصيل الاحتياجات اﻹنسانية دون عائق إلى المناطق الخاضعة لسيطرة القوات الصربية.
    Je suis également conscient des résultats positifs auxquels peuvent aboutir la mise en oeuvre de l'accord économique ainsi que la décision des dirigeants des Serbes de Krajina d'entamer des négociations politiques sérieuses dès que sera assurée la présence future d'une force de maintien de la paix des Nations Unies. UN وأدرك أيضا إمكانات تحقيق نتائج إيجابية من جراء تنفيذ الاتفاق الاقتصادي ومن جراء موافقة قيادة صرب كرايينا على بدء إجراء مفاوضات سياسية جادة بمجرد ضمان وجود قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في المستقبل.
    Ces hélicoptères font sans doute partie du nouveau corps de troupes spéciales des Serbes de Krajina, stationné dans la région de Slunj. UN ومن المرجح أن تصبح طائرات الهليكوبتر المسلحة جزءا من فيالق القوات الخاصة لصرب كرايينا الموجودة في منطقة سلونغ.
    C'est ce que prouvent en particulier les nombreux exemples de destruction de monuments culturels, de monastères et de cimetières, ainsi que la confiscation des biens immeubles appartenant à des Serbes de Krajina, de Croatie et de République fédérative de Yougoslavie. UN ومما يدل على ذلك بصورة خاصة اﻷمثلة الكثيرة على تدمير المعالم الثقافية، والكنائس، واﻷديرة والمقابر، فضلا عن مصادرة الممتلكات غير المنقولة التي يملكها صرب من كرايينا وكرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Un large fossé continue de séparer la position du Gouvernement croate et celle des autorités des Serbes de Krajina quant au rôle et aux fonctions de la nouvelle force, et je ne suis pas encore en mesure de faire savoir au Conseil de sécurité que les parties accorderaient à cette force leur coopération concrète. UN وما زالت الهوة واسعة بين موقفي حكومة كرواتيا وسلطات صرب كرايينا بشأن دور ومهام القوة الجديدة ولم أصبح بعد في وضع يتيح لي إبلاغ المجلس بأن الطرفين سيمدان لها يد التعاون العملي.
    La situation humanitaire extrêmement grave qui règne dans la poche résulte à la fois des combats et du fait que les autorités des Serbes de Krajina à Knin et M. Abdic continuent de refuser l'accès des convois du HCR. UN وقد نتجت الحالة اﻹنسانية البالغة الخطورة في الجيب على حد سواء من القتال، ومن قيام سلطات صرب كرايينا والسيد عبديتش منذ وقت طويل بمنع وصول قوافل مفوضية شؤون اللاجئين.
    Les autorités du secteur Est ayant récemment appelé à de nouvelles élections, il est possible que la désunion des Serbes de Krajina aggrave les difficultés auxquelles se heurte l'ONURC en négociant l'application de son mandat. UN وفي ضوء الدعوة اﻷخيرة التي وجهتها السلطات في قطاع الشرق ﻹجراء انتخابات جديدة من المرجح أن يضاعف انقسام صرب كرايينا الصعوبات التي تواجه أنكرو في التفاوض بشأن تنفيذ ولايتها.
    Au total, trois soldats de maintien de la paix des Nations Unies sont morts à la suite d'actions menées par les troupes croates pendant l'offensive et un est mort du fait des Serbes de Krajina. UN وإجمالا، لقي ثلاثة من أفراد اﻷمم المتحدة لحفظ السلام مصرعهم بسبب اﻷعمال التي كانت تقوم بها القوات الكرواتية أثناء الهجوم كما توفي أحدهم من جراء اعتداء من صرب كرايينا.
    À mesure que les Croates de Bosnie commencent à s'installer en Croatie, des questions se posent quant au sort des Serbes de Krajina qui ont choisi de rester, et au droit de retour de ceux qui ont fui. UN ومع بدء تحرك الكروات من البوسنة الى كرواتيا، تتزايد التساؤلات فيما يتعلق بمصير العدد القليل من صرب كرايينا الذين اختاروا البقاء، وبحق الذين فروا في العودة.
    Les dirigeants de la Bosnie-Herzégovine, de l'Albanie et de l'ex-République yougoslave de Macédoine ont tous exprimé leur crainte qu'une importante opération de réinstallation des Serbes de Krajina ait un effet déstabilisateur sur l'ensemble de la région. UN وقد أعرب مسؤولون من البوسنة والهرسك، وألبانيا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جميعهم عن القلق من أن إعادة توطين صرب كرايينا بشكل كبير في هذه المناطق يمكن أن يزعزع الاستقرار في المنطقة بأسرها.
    En ce qui concerne la gestion de l’information, jusqu’à présent tous les plans de repérage des champs de mines du système informatique de gestion étaient ceux transmis à l’ONU par l’armée croate et l’ancienne armée des Serbes de Krajina. UN ٧٥ - وفي مجال المعلومات اﻹدارية، تمثلت جميع السجلات السابقة لحقول اﻷلغام في المعلومات التي سلمت لﻷمم المتحدة من الجيش الكرواتي وجيش صرب كرايينا.
    43. Les FPNU/ONURC ont organisé un certain nombre de réunions interorganisations afin d'essayer de relancer la coordination de la surveillance de la détention et des procès des Serbes de Krajina. UN ٤٣ - وعقدت قوة اﻷمم المتحدة للحماية/عملية أنكرو عددا من الاجتماعات المشتركة بين الوكالات في محاولة لتعزيز تنسيق رصد احتجاز صرب كرايينا ومحاكمتهم.
    Le Gouvernement bosniaque, qui a repris le contrôle de la zone de sécurité et de son approvisionnement en eau, refuse de faire droit à cette demande et exige que les forces des Serbes de Krajina se retirent de la poche de Bihac, comme le prévoit le paragraphe 9 de l'accord de cessation des hostilités. UN ولكن الحكومة البوسنية، إذ استعادت السيطرة على المنطقة اﻵمنة وإمداداتها من المياه، رفضت هذا الطلب وأصرت على أن تنسحب قوات صرب كرايينا من جيب بيهاتش، على النحو المتوخى بموجب الفقرة ٩ من اتفاق وقف اﻷعمال العدائية.
    À cet égard, il est bon de rappeler que la FORPRONU joue déjà un rôle d'observation dans les zones frontalières, où elle occupe actuellement 37 postes d'observation et 9 points de passage avec la coopération des autorités locales des Serbes de Krajina. UN وفي هذا الصدد، تجدر اﻹشارة إلى أن قوة اﻷمم المتحدة للحماية قد نشرت بالفعــل في مهمة رصد في مناطق الحدود، حيث تحتفظ حاليا ﺑ ٣٧ مركزا للمراقبة و ٩ نقاط للعبور وذلك بالتعاون مع سلطات صرب كرايينا المحلية.
    Au 30 juillet 1995, 83 violations de la zone de séparation avaient été signalées, dont 47 du côté des Serbes de Krajina et 36 du côté croate. UN وفي ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٥ أبلغ عن حدوث ٨٣ انتهاكا لمنطقة الفصل بين القوات وقع ٤٧ منها من جانب صرب كرايينا و٣٦ حادثا من الجانب الكرواتي.
    13. Outre les changements touchant leur organisation, il y a lieu de penser que les forces croates et les forces des Serbes de Krajina ont acquis une grande quantité de matériel et d'armements nouveaux. UN ١٣ - وباﻹضافة إلى التغيرات التنظيمية، يعتقد أن القوات الكرواتية وقوات صرب كرايينا قد حصلت على العديد من المعدات واﻷسلحة العسكرية الجديدة.
    Page — 18 novembre : deux avions des Serbes de Krajina ont largué des bombes en grappe et utilisé du napalm; attaques à l'aide de missiles Volhov; UN ـ ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر، طائرتان تابعتان " لصرب كرايينا " تقذفان قنابل " الكاسيت " والنابالم، فضلا عن هجمات بقذائف " فولهوف " ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد