ويكيبيديا

    "des services éducatifs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخدمات التعليمية
        
    • خدمات التعليم
        
    • خدمات تعليمية
        
    • الخدمات التربوية
        
    • خدمات تربوية
        
    • والخدمات التعليمية
        
    • للخدمات التعليمية
        
    • شؤون التعليم
        
    • بالخدمات التربوية
        
    • الخدمات التدريبية
        
    • وخدمات التعليم
        
    • خدمات تعليم
        
    • وخدمات تعليمية
        
    Ils sont également privés de tout accès à des services éducatifs et médicaux. UN وحرموا أيضاً من الوصول إلى الخدمات التعليمية والطبية.
    Les efforts déployés pour scolariser plus de jeunes ne doivent pas se faire au détriment de la qualité des services éducatifs. UN ويجب عدم الاستثمار في عملية الالتحاق بالتعليم على حساب جودة الخدمات التعليمية.
    Les associations de parents d'élèves et les communautés jouent un rôle capital dans la mise en œuvre des services éducatifs. UN يقوم الآباء والمجتمعات المحلية بدور حاسم في تقديم الخدمات التعليمية.
    Ils ont été privés de tout accès à des services éducatifs et médicaux. UN كما حرموا من إمكانية الوصول إلى خدمات التعليم والخدمات الطبية.
    L'objectif ultime de ces mesures est d'offrir des services éducatifs équitables à tous les enfants et les jeunes adultes, sans distinction de sexe. UN والمراد من هذه التدابير هو توفير خدمات تعليمية منصفة لجميع الأطفال والشباب، دون تمييز على أساس نوع الجنس.
    L'amélioration et le développement du niveau des services éducatifs dispensés aux enfants par ces établissements. UN تحسين وتطوير مستوى الخدمات التربوية التي تقدمها هذه المؤسسات للأطفال.
    Appel en faveur de secours et d'un relèvement rapide : accès à des services éducatifs, sanitaires et sociaux de base UN نداء الإغاثة والإنعاش المبكر: من أجل كفالة إمكانية الحصول على الخدمات التعليمية والصحية والاجتماعية الأساسية
    On s'est attaché en particulier à réduire autant que faire se peut l'écart entre les zones rurales et urbaines sur le plan des services éducatifs et sanitaires. UN وقد بُذل مجهود خاص لتضييق الفجوة بين المناطق الريفية والحضرية في الخدمات التعليمية والصحية.
    Il est essentiel de former adéquatement les enseignants et de les rémunérer suffisamment bien afin de garantir la prestation continue des services éducatifs; UN ويشكل التدريب الكافي للمدرسين والشروط الملائمة لأجورهم ومرتباتهم عنصرا لازما في كفالة استمرار الخدمات التعليمية ذات النوعية الجيدة.
    Ces droits, qui correspondent au montant des services éducatifs fournis, sont perçus pour les enfants des résidents étrangers; UN وتُفرض هذه الرسوم مقابل الخدمات التعليمية المقدمة بأسعار رمزية لأبناء المقيمين؛
    Il n'existe aucune discrimination entre les hommes et les femmes en ce qui concerne les prestations des services éducatifs, sanitaires et sociaux et les actes juridiques. UN ولا تمييز بين الذكور والإناث في الانتفاع من الخدمات التعليمية والصحية والاجتماعية والمعاملات القانونية.
    Dans le cadre de la réforme législative, on s'est particulièrement employé à assurer une égalité dans les domaines de l'enseignement et des services éducatifs. UN وقد جرى إيلاء اهتمام خاص في الإصلاح التشريعي بكفالة المساواة في التعليم وفي الخدمات التعليمية.
    Celles qui sont illettrées se trouvent probablement dans le groupe d'âge des personnes âgées et leur nombre devrait se réduire avec l'amélioration des services éducatifs. UN ويدخل هؤلاء الأميون على الأرجح في فئة كبار السن وسوف تنخفض هذه المعدلات مع تحسن الخدمات التعليمية.
    9. L'ESF perçoit du Gouvernement des subventions constituant sa principale source de revenus pour fournir des services éducatifs spéciaux. UN 9- وتتلقى مؤسسة المدارس الإنكليزية دعماً حكومياً كأحد مصادرها الرئيسية للدخل من أجل توفير خدمات التعليم الخاص.
    Par ailleurs, les bureaux du Médiateur des enfants sont pleinement opérationnels, et les enfants qui vivent encore en prison ont accès à des services éducatifs, de santé et de nutrition. UN وعلاوة على ذلك، تمارس مكاتب وسيط شؤون الطفل نشاطها بشكل تام، ويحصل الأطفال الذين لا يزالون يعيشون في السجون على خدمات التعليم والصحة والتغذية.
    Le Conseil s'est félicité des efforts déployés par l'Office pour fournir des services éducatifs aux enfants et aux adolescents palestiniens réfugiés en dépit de ses difficultés financières. UN ورحب المجلس بجهود الوكالة الرامية إلى توفير خدمات التعليم لأطفال وشباب اللاجئين الفلسطينيين، بالرغم من القيود المالية.
    Elle a demandé à l'État d'étudier la possibilité de mettre en place un programme créatif d'enseignement secondaire et des services éducatifs à l'intention des jeunes sans emploi. UN ودعت الهيئة فانواتو إلى النظر في وضع مناهج دراسية مبتكرة للمرحلة الثانوية وتوفير خدمات تعليمية للشباب العاطل عن العمل.
    Ils assurent aussi une permanence téléphonique et des services éducatifs. UN وتوجد في هذه المراكز أيضا خطوط اتصال مباشر كما تقدم خدمات تعليمية.
    La valorisation des aspects qualitatifs et quantitatifs des services éducatifs offerts aux élèves ayant des besoins spéciaux et le renforcement de la coordination avec les ONG agissant dans ce domaine; UN تطوير الخدمات التربوية المتاحة للطلبة ذوي الاحتياجات الخاصة من النواحي الكمية والنوعية، وتفعيل التنسيق مع المؤسسات الأهلية المعنية بهذا المجال؛
    L'unité dispense des services éducatifs et thérapeutiques aux anciens toxicomanes qui sont dans le système éducatif. UN وتقدم هذه الوحدة خدمات تربوية وعلاجية في إطار النظام التعليمي للأطفال الناجين من سوء المعاملة.
    Les districts scolaires sont chargés de la prestation des programmes et des services éducatifs à tous les enfants inscrits sur leur territoire. UN ١٣٦٤- والدوائر المدرسية مسؤولة عن تنفيذ البرامج والخدمات التعليمية لصالح جميع اﻷطفال المسجلين في نطاق مدارسها.
    153. Malgré les efforts réalisés, il demeure difficile de créer de nouvelles écoles et d'améliorer en permanence les infrastructures des services éducatifs dans l'ensemble du pays. UN 153- وبالرغم من هذه الجهود، لا زلنا نواجه تحدي إنشاء مدارس جديدة والتحسين المستمر للبنية التحتية للخدمات التعليمية في باراغواي.
    Renforcement de la gestion des services éducatifs au moyen d'initiatives spéciales UN إدارة شؤون التعليم المحسنة من خلال المبادرات الخاصة
    * Ces politiques ont permis à la Jordanie d'acquérir une bonne réputation dans le domaine de l'éducation et de l'alphabétisation pour tous, avec des services éducatifs disponibles pour les enfants d'âge scolaire dans toutes les régions du pays, dans les villes, les campagnes et les zones semi-désertiques. UN من أهم نتائج تلك السياسات تحقيق الأردن موقعاً متقدماً على صعيد نشر التعليم ومكافحة الأمية، والوصول بالخدمات التربوية إلى جميع الأطفال في سن التعليم في أنحاء المملكة كافة، مدنها وأريافها وبواديها.
    Centres privés: il y en 31, qui dispensent des services éducatifs, des services de réadaptation, des soins en établissements et des traitements aux handicapés mentaux et aux autistes. Il accueille quelque 1 320 personnes, dont 1 051 enfants; UN - مراكز تابعة للقطاع الخاص: عددها 31 مركزاً تقدم الخدمات التدريبية والتعليمية والتأهيلية والإيوائية والعلاجية لذوي الإعاقة العقلية والتوحد وعدد المنتفعين 320 1 منهم 051 1 من الأطفال؛
    Partant, le versement des prestations numéraires exige un suivi de la fréquentation scolaire des membres de la famille, ainsi que des services éducatifs, sanitaires, de santé maternelle et infantile et de sécurité alimentaire. UN وهكذا، يتطلب تقديم الاستحقاق النقدي مراقبة انتظام أعضاء الأسرة في المدارس وخدمات التعليم والصحة ورعاية الأمومة والطفولة والأمن الغذائي.
    :: D'une capacité institutionnelle solide pour que des services éducatifs de qualité puissent être assurés de façon durable; UN ● قدرة مؤسسية قوية لضمان تقديم خدمات تعليم جيدة بشكل فعال ومستدام؛
    Toujours dans le cadre de son programme ordinaire, l'Office a offert des consultations médicales à 77 357 personnes et des services éducatifs à 39 975 élèves; il a accordé 598 nouveaux prêts au titre du microfinancement et apporté une aide en eau et assainissement à 8 405 personnes. UN وقدمت الأونروا، من خلال برامجها العادية، استشارات صحية إلى 357 77 شخصا، وخدمات تعليمية إلى 975 39 تلميذا، و 598 قرضا جديدا من قروض التمويل البالغ الصغر، والمياه وخدمات الصرف الصحي إلى 405 8 أشخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد