Remboursement du coût des services centraux | UN | الالكتروني مبالغ مسددة مقابل الخدمات المركزية |
Le rapport examine également les possibilités d'une nouvelle décentralisation du financement des services centraux. | UN | ويستعرض التقرير أيضا إمكانات تحقيق المزيد من اللامركزية في تمويل الخدمات المركزية. |
La plupart des montants dus aux Nations Unies pour des services centraux ont été engagés au début de l'année. | UN | وقد تم الالتزام في بداية السنة بمعظم المبالغ الواجب تسديدها للأمم المتحدة مقابل الخدمات المركزية. |
ii) Chapitre 28D (Bureau des services centraux d'appui) : | UN | ' 2` الباب 28 دال، مكتب خدمات الدعم المركزية: |
Collecte de données statistiques des services centraux du Ministère; | UN | جمع البيانات الإحصائية من الدوائر المركزية للوزارة؛ |
2.2 Rôle et fonctions des services centraux 24 | UN | أدوار اﻷمم المتحدة ووظائفها على صعيد المقر |
Il a été Directeur de la Division des ressources humaines et responsable des services centraux de la municipalité de Barcelone avant d'entrer à l'École supérieure. | UN | وقبل أن يلتحق بالمدرسة العليا لإدارة الأعمال والتوجيه، كان يعمل مديراً لشعبة الموارد البشرية ومديراً للخدمات المركزية ببلدية برشلونة. |
Sont exclues du présent récapitulatif toutes les dépenses engagées à New York au titre des services d'appui ou de gestion ou des services centraux. | UN | لا يشمل هذا الملخص أي تكاليف تتعلق بخدمات الدعم، أو اﻹدارة أو الخدمات المركزية الخاصة بنيويورك. |
La représentation des femmes dans des services centraux a augmenté progressivement. | UN | ويزداد تمثيل المرأة في الخدمات المركزية لعموم الهند زيادة تدريجية. |
V. Remboursement du coût des services centraux | UN | تاء - مبالغ مسددة مقابل الخدمات المركزية |
Pour établir le budget, on est parti de l'hypothèse que les sommes remboursées au titre des services centraux représenteraient 12,2 % du budget administratif pour 1995. | UN | وﻷغراض وضع الميزانية، تقدر تكلفة المبالغ المسددة مقابل الخدمات المركزية بحوالي ١٢,٢ في المائة من الميزانية اﻹدارية لعام ١٩٩٥. |
Le plus important de ces accords complémentaires, qui définirait la portée des services centraux fournis par le PNUD à l'UNOPS et la méthode de calcul du coût de ces services, est toujours à l'examen. | UN | ولا تزال المناقشة جارية عند إعداد هذا التقرير، بشأن أهم هذه الاتفاقات الفرعية التي تحدد نطاق الخدمات المركزية التي يقدمها البرنامج الإنمائي والمكتب ومنهجية تحديد تكاليف تلك الخدمات. |
Ce montant représente une diminution de 13 % par rapport au montant de 8,1 millions de dollars prévu à l'origine dans le budget, ce qui s'explique par le perfectionnement continu de la méthode de facturation des services centraux. | UN | ويمثل هذا المبلغ نقصانا يبلغ 13 في المائة عن المبلغ المرصود أصلا في الميزانية البالغ 8.1 مليون دولار، وذلك كنتيجة للعملية الجارية لصقل منهاجية تقدير تكاليف الخدمات المركزية. |
Il est essentiel que les services centraux soient efficients, souple et d'un bon rapport co¹t-efficacité, non seulement à cause de leur importance pratique et financière, mais encore parce que des services centraux efficaces constituent un point de départ logique pour la fourniture de services communs. | UN | والخدمات المركزية المتسمة بالكفاءة والمرونة وفعالية التكاليف ضرورية، لا بسبب أهميتها العملية والمالية فحسب بل وﻷن الخدمات المركزية السليمة هي اﻷساس المنطقي لتقديم الخدمات المشتركة. |
Les charges correspondantes étaient comptabilisées au chapitre 28D (Bureau des services centraux d'appui). | UN | وسُجلت تلك النفقات في إطار الباب 28 دال، مكتب خدمات الدعم المركزية. |
Chargé de seconder, assister et remplacer le Ministre, ainsi que de diriger, coordonner, contrôler et impulser les activités des services centraux et des missions diplomatiques. | UN | ساعد الوزير وحلّ محلّه. وتولى إدارة أنشطة الدوائر المركزية والبعثات الدبلوماسية وتنسيقها ومراقبتها وتنفيذها. |
À l'échelon des services centraux, le système des Nations Unies pour le développement doit servir aussi bien l'action normative que les activités opérationnelles des Nations Unies. | UN | ينبغي أن يكون الجهاز الانمائي لﻷمم المتحدة على صعيد المقر داعما لمهام المعيارية والتنفيذية لﻷمم المتحدة على السواء. |
Le souci d'assurer la bonne mise en place du SIG et de régler la question du mode d'établissement des rapports financiers a empêché de procéder à une réévaluation minutieuse des services centraux et des coûts connexes à partir des principes de base de la méthode de facturation desdits services. | UN | وأدى الانشغال بتنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل وبحل مسألة الإبلاغ المالي إلى عدم القيام بإعادة تقييم دقيق للخدمات المركزية والتكاليف المتصلة بها على أساس المبادئ التي تستند إليها منهاجية تقدير تكاليف الخدمات المركزية. |
Sous cette réserve, l'ensemble des services centraux de police a été visité; | UN | وفيما عدا ذلك، قام الخبير المستقل بزيارة جميع الإدارات المركزية للشرطة؛ |
Il englobe également des entités dans un champ plus large formé par le système des Nations Unies, qui s'étend au-delà des services centraux du Secrétariat. Ces entités ont souvent des structures de gouvernance et de responsabilité, des sources de financement et des méthodes de travail qui leur sont propres. | UN | وهو يشمل كيانات تندرج ضمن منظومة الأمم المتحدة الأوسع ولا تتبع بالضرورة الهيئة الأساسية للأمانة العامة، وهي كيانات تتباين هياكل الإدارة والمساءلة ومصادر التمويل وأساليب العمل في كثير منها. |
Le Siège de l'ONU a prélevé un montant de 1,2 million de dollars au titre des services centraux fournis à New York pour le compte du Tribunal, sans aucunement justifier ce prélèvement. | UN | وقد فرض مقر الأمم المتحدة رسوماً مقدارها 1.2 مليون دولار مقابل خدمات مركزية قدمت في نيويورك نيابة عن المحكمة، دون أن يقدم أية وثائق لتقدير هذه الرسوم. |
La formule des fourchettes élargies facilite aussi la tâche des services centraux d'administration du personnel et facilite le renforcement des responsabilités administratives des chefs d'unité. | UN | وينطوي توسيع النطاقات على التخفيف من سيطرة المسؤولين المركزيين وعلى دعم تفويض المدراء في المزيد من المسؤوليات الإدارية. |
Le Groupe de travail des services centraux va procéder à un examen des obstacles à l'entrée... | UN | وسيضطلع الفريق العامل التابع للوكالات المركزية باستعراض للحواجز الموضوعة أمام دخول الأسواق ... |
L’augmentation de 231 000 dollars est due au redéploiement proposé d’un poste P-4 des services centraux chargés de la coordination des activités de coopération technique dans le cadre de la décentralisation de ces activités vers les divisions. | UN | وترجع الزيادة البالغة ٠٠٠ ١٣٢ دولار إلى النقل الداخلي المقترح لوظيفة واحدة برتبة ف - ٤ من القدرة المركزية على تنسيق التعاون التقني تمشيا مع تحويل أنشطة التعاون التقني إلى الشُعب. |
Elles considèrent également que le nouveau groupe de la continuité des opérations devrait relever directement du Département de la gestion, et non du Bureau des services centraux d'appui. | UN | وأضافت أن الوفود تحبذ تبعية وحدة استمرارية الأعمال لإدارة الشؤون الإدارية ذاتها وليس لمكتب خدمات الدعم المركزي. |
Poste transféré à la Section des services centraux d'entreposage et de distribution (Service de la logistique) | UN | نُقلت إلى قسم التخزين والتوزيع المركزي في دائرة الخدمات اللوجستية |
Achat par le Bureau des services centraux d'appui de matériel informatique et de télécommunication et des services d'entretien connexes | UN | حيازة تكنولوجيا المعلومات ومعدات الاتصالات السلكية واللاسلكية وخدمات الصيانة ذات الصلة من قبل مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم |