À cette fin, de nouvelles directives régissant la gestion des services consultatifs régionaux seront élaborées, notamment pour améliorer : | UN | ولتحقيق هذه الغاية، ستوضع مبادئ توجيهية جديدة توجه إدارة الخدمات الاستشارية الإقليمية بحيث تشمل: |
iii) Gestion des activités de coopération technique et des fonds extrabudgétaires de la CEE y compris des services consultatifs régionaux fournis au titre du chapitre 21 (Programme ordinaire de coopération technique); | UN | `3 ' إدارة أنشطة التعاون التقني والموارد الخارجة عن الميزانية داخل اللجنة الاقتصادية لأوروبا، بما في ذلك الخدمات الاستشارية الإقليمية الواردة تحت الباب 21: البرنامج العادي للتعاون التقني؛ |
iii) Gestion des activités de coopération technique et des ressources extrabudgétaires relevant de la CEE, notamment par des services consultatifs régionaux fournis au titre du chapitre 23 du budget (Programme ordinaire de coopération technique); | UN | ' 3` إدارة أنشطة التعاون التقني والموارد الخارجة عن الميزانية في اللجنة، بما في ذلك الخدمات الاستشارية الإقليمية في إطار الباب 23 من الميزانية، البرنامج العادي للتعاون التقني؛ |
Les activités de formation, qui constituent un aspect important des fonctions accomplies par les conseillers régionaux, sont entreprises compte tenu du rôle essentiel que jouent les ressources humaines dans le processus de développement et comme complément des services consultatifs régionaux fournis aux gouvernements, afin que ces activités conjuguées aient le plus grand impact possible. | UN | واﻷنشطة التدريبية التي تشكل جانبا مهما من المهام التي يؤديها المستشارون اﻹقليميون يتم الاضطلاع بها اعترافا بالدور اﻷساسي للموارد البشرية في عملية التنمية، وكمتابعة للخدمات الاستشارية اﻹقليمية المقدمة إلى الحكومات لكفالة تعظيم اﻷثر والفائدة بالنسبة للدول اﻷعضاء. |
Les activités de formation, qui constituent un aspect important des fonctions accomplies par les conseillers régionaux, sont entreprises compte tenu du rôle essentiel que jouent les ressources humaines dans le processus de développement et comme complément des services consultatifs régionaux fournis aux gouvernements, afin que ces activités conjuguées aient le plus grand impact possible. | UN | واﻷنشطة التدريبية التي تشكل جانبا مهما من المهام التي يؤديها المستشارون اﻹقليميون يتم الاضطلاع بها اعترافا بالدور اﻷساسي للموارد البشرية في عملية التنمية، وكمتابعة للخدمات الاستشارية اﻹقليمية المقدمة إلى الحكومات لكفالة تعظيم اﻷثر والفائدة بالنسبة للدول اﻷعضاء. |
Conformément à la résolution 2803 (XXVI) de l'Assemblée générale, en date du 14 décembre 1971, des crédits sont prévus pour couvrir le coût des services consultatifs régionaux et sous-régionaux visant à aider les pays en développement membres des commissions régionales à résoudre les problèmes auxquels ils peuvent se heurter dans leurs efforts de développement national. | UN | ووفقا لقرار الجمعية العامة ٢٨٠٣ )د - ٢٦( المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧١، تخصص مبالغ لوضع نظام للخدمات الاستشارية الاقليمية ودون الاقليمية بغرض مساعدة البلدان النامية اﻷعضاء في اللجان الاقليمية على حل المشاكل التي قد تواجهها فيما تبذله من جهود وطنية للتنمية. |
Cette intégration n'est possible que si la planification, le contrôle de l'exécution, l'évaluation et la remontée de l'information des services consultatifs régionaux se font en consultation avec les divisions techniques et les divisions chargées de la planification et du contrôle de l'exécution des programmes. | UN | ولن يتسنى تحقيق هذا التكامل إلا إذا تم تخطيط الخدمات الاستشارية الإقليمية ورصدها وتقييمها وتقديم التقارير عنها بالتشاور مع الشُعب الفنية وشعب تخطيط البرامج ورصدها المعنية. |
La CESAP, par exemple, continue de s'appuyer sur les techniques de budgétisation axée sur les résultats pour augmenter l'impact concret des services consultatifs régionaux. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ تواصل تنفيذ نهج قائم على النتائج في الخدمات الاستشارية الإقليمية من أجل زيادة الأثر القابل للإثبات. |
Cette assistance est fournie par divers moyens, y compris des services consultatifs régionaux à la demande, des ateliers et des séminaires de formation et des programmes de bourses et de stages. | UN | وتقدم هذه المساعدة عبر طائفة من السبل منها الخدمات الاستشارية الإقليمية المقدمة بناء على الطلب، وحلقات العمل التدريبية والحلقات الدراسية، وبرامج الزمالات والتدريب. |
Le Bureau considère que la réorganisation des services consultatifs régionaux est une bonne chose. | UN | 23 - ويرى مكتب خدمات الرقابة أن إعادة ترتيب الخدمات الاستشارية الإقليمية خطوة إيجابية إلى الأمام. |
Ces activités seront renforcées par des services consultatifs régionaux en matière de réduction de la pauvreté, de sécurité alimentaire et d'agriculture écologiquement viable offerts aux États membres par le Centre pour la réduction de la pauvreté par l'agriculture durable. | UN | كما سيستمر تدعيم الجهود من خلال الخدمات الاستشارية الإقليمية المقدمة للدول الأعضاء عن طريق مركز تسخير الزراعة المستدامة من أجل التخفيف من وطأة الفقر، فيما يتعلق بالحد من الفقر وبالأمن الغذائي والتنمية المستدامة. |
Bien que ses ressources doivent rester les mêmes, la CESAO s'emploiera à maximiser l'impact des services consultatifs régionaux en formulant une stratégie reliant ces services aux priorités du programme de travail, de manière à pouvoir assurer des services de courte durée qui n'existent pas en interne en vue de répondre à des demandes spéciales. | UN | في حين أن الموارد ستظل على حالها، ستحاول الإسكوا تحقيق الاستفادة القصوى من أثر الخدمات الاستشارية الإقليمية بصوغ استراتيجية تربط هذه الخدمات بأولويات برنامج العمل فتقدم بذلك خدمات قصيرة الأجل غير متاحة لديها لتلبية الطلبات الخاصة. |
Ces activités seront renforcées par des services consultatifs régionaux en matière de réduction de la pauvreté, de sécurité alimentaire et d'agriculture écologiquement viable offerts aux États membres par le Centre pour la réduction de la pauvreté par l'agriculture durable. | UN | كما سيستمر تدعيم الجهود من خلال الخدمات الاستشارية الإقليمية المقدمة للدول الأعضاء عن طريق مركز تسخير الزراعة المستدامة من أجل التخفيف من وطأة الفقر، فيما يتعلق بالحد من الفقر وبالأمن الغذائي والتنمية المستدامة. |
des services consultatifs régionaux ont permis la participation de cinq pays (ex-République yougoslave de Macédoine, Lituanie, Tadjikistan, Turquie et Turkménistan) à la phase II du projet de liaisons entre l'Europe et l'Asie. | UN | وساهم تقديم الخدمات الاستشارية الإقليمية في مشاركة 5 بلدان (تركمانستان وتركيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وطاجيكستان وليتوانيا) في المرحلة الثانية من مشروع روابط النقل الأوروبية - الآسيوية. |
Le crédit demandé au titre des services consultatifs régionaux et interrégionaux représente 2 184 mois de travail pour 1998-1999, ce qui est pratiquement identique au nombre de mois de travail (2 136) pour lequel un crédit avait été demandé pour l'exercice biennal 1996-1997. | UN | وسيتـــم اﻹبقــاء عمليـا على المستوى المرصود للخدمات الاستشارية اﻹقليمية واﻷقاليمية والذي يبلغ ١٨٤ ٢ شهر عمل للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ على نفس المستوى المرصود لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ )١٣٦ ٢ شهر عمل(. |
Le crédit demandé au titre des services consultatifs régionaux et interrégionaux représente 2 184 mois de travail pour 1998-1999, ce qui est pratiquement identique au nombre de mois de travail (2 136) pour lequel un crédit avait été demandé pour l'exercice biennal 1996-1997. | UN | وسيتـــم اﻹبقــاء عمليـا على المستوى المرصود للخدمات الاستشارية اﻹقليمية واﻷقاليمية والذي يبلغ ١٨٤ ٢ شهر عمل للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ على نفس المستوى المرصود لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ )١٣٦ ٢ شهر عمل(. |
21.13 Les crédits demandés pour l’exercice biennal 2000-2001 sont d’un montant égal à celui qui avait été approuvé pour l’exercice biennal 1998-1999. Le crédit demandé au titre des services consultatifs régionaux et interrégionaux représente 2 184 mois de travail pour 2000-2001 et sera du même montant que celui qui avait été demandé pour l’exercice biennal 1998-1999. | UN | الخدمـــات الاستشــارية القطاعية الخدمـــات الاستشــارية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية ١٢-٣١ وتبلغ الاحتياجات من الموارد المقترحة لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ نفس المستوى الذي سبق اعتماده لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، وسيتم اﻹبقاء على المستوى المرصود للخدمات الاستشارية اﻹقليمية واﻷقاليمية والذي يبلغ ٤٨١ ٢ شهر عمل للفترة ٠٠٠٢-١٠٠٢ على نفس المستوى المرصود لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١. ألف - الخدمات الاستشارية القطاعية |
Conformément à la résolution 2803 (XXVI) de l'Assemblée générale, en date du 14 décembre 1971, des crédits sont prévus pour couvrir le coût des services consultatifs régionaux et sous-régionaux visant à aider les pays en développement membres des commissions régionales à résoudre les problèmes auxquels ils peuvent se heurter dans leurs efforts de développement national. | UN | ووفقا لقرار الجمعية العامة ٢٨٠٣ )د - ٢٦( المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧١، تخصص مبالغ لوضع نظام للخدمات الاستشارية الاقليمية ودون الاقليمية بغرض مساعدة البلدان النامية اﻷعضاء في اللجان الاقليمية على حل المشاكل التي قد تواجهها فيما تبذله من جهود وطنية للتنمية. |
Conformément à la résolution 2803 (XXVI) de l'Assemblée générale, en date du 14 décembre 1971, des crédits sont prévus pour couvrir le coût des services consultatifs régionaux et sous-régionaux visant à aider les pays en développement membres des commissions régionales à résoudre les problèmes auxquels ils peuvent se heurter dans leurs efforts de développement national. | UN | ووفقا لقرار الجمعية العامة ٢٨٠٣ )د-٢٦( المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧١، خصصت اعتمادات لوضع نظام للخدمات الاستشارية الاقليمية ودون الاقليمية بغرض مساعدة البلدان النامية اﻷعضاء في اللجان الاقليمية على حل المشاكل التي قد تواجهها فيما تبذله من جهود وطنية للتنمية. |
Conformément à la résolution 2803 (XXVI) de l'Assemblée générale, en date du 14 décembre 1971, des crédits sont prévus pour couvrir le coût des services consultatifs régionaux et sous-régionaux visant à aider les pays en développement membres des commissions régionales à résoudre les problèmes auxquels ils peuvent se heurter dans leurs efforts de développement national. | UN | ووفقا لقرار الجمعية العامة ٢٨٠٣ )د-٢٦( المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧١، خصصت اعتمادات لوضع نظام للخدمات الاستشارية الاقليمية ودون الاقليمية بغرض مساعدة البلدان النامية اﻷعضاء في اللجان الاقليمية على حل المشاكل التي قد تواجهها فيما تبذله من جهود وطنية للتنمية. |