ويكيبيديا

    "des services consultatifs techniques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخدمات الاستشارية التقنية
        
    • خدمات استشارية تقنية
        
    • خدمات المشورة التقنية
        
    • خدمات المشورة الفنية
        
    • خدمات استشارية فنية
        
    • الخدمات الاستشارية الفنية
        
    • والخدمات الاستشارية التقنية
        
    • خدماتها الاستشارية التقنية
        
    Service des services consultatifs techniques et des publications UN فرع الخدمات الاستشارية التقنية والمنشورات
    Il a organisé des ateliers nationaux et fourni des services consultatifs techniques pour les réseaux nationaux d'information à l'intention des femmes. UN ونظمت حلقات عمل وطنية للشبكات الوطنية للمعلومات المتعلقة بالمرأة وقدمت الخدمات الاستشارية التقنية لتلك الشبكات.
    Il est prévu que le personnel qui fournira des services consultatifs techniques dans le domaine du développement socioéconomique sera financé au moyen de ressources extrabudgétaires. UN ومن المتوقع أن يمول الموظفون الذين سيقدمون الخدمات الاستشارية التقنية في مجال التنمية الاجتماعية الاقتصادية من موارد خارجة عن الميزانية.
    des services consultatifs techniques ont été fournis dans le domaine des politiques et des stratégies en matière de technologies de l'information et de la communication à 11 pays*. UN وقُدمت لأحد عشر بلدا خدمات استشارية تقنية بشأن سياسات واستراتيجيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Elle a fourni des services consultatifs techniques en matière de législation du travail. UN وقدمت المنظمة خدمات استشارية تقنية فيما يتعلق بتشريعات العمل.
    Plusieurs délégations ont souligné qu’il était nécessaire de mieux cibler l'appui fourni par les spécialistes des services consultatifs techniques. UN وشددت عدة وفود على الحاجة إلى زيادة التركيز فيما يتعلق بالدعم الذي يقدمه أخصائيو خدمات المشورة التقنية.
    La Commission a fourni des services consultatifs techniques à l’occasion de la tenue de différents ateliers sur les thèmes suivants : déontologie et obligation de rendre compte de la gestion; amélioration de l’accès aux services; planification aux échelons local et régional; et gouvernance. UN وجرى توفير خدمات المشورة الفنية دعما لحلقة العمل عن آداب السلوك والمساءلة؛ ولحلقة العمل عن تحسين تقديم الخدمة؛ ولحلقة العمل عن التخطيط المحلي واﻹقليمي؛ ولحلقة العمل عن اﻹدارة السليمة.
    Par ailleurs, la nature des services consultatifs techniques qu'ONU-HABITAT fournit aux pays en développement exige des compétences à un niveau élevé, par souci d'efficacité. UN وفضلاً عن ذلك، فإن طبيعة الخدمات الاستشارية التقنية التي يوفرها موئل الأمم المتحدة إلى البلدان النامية تتطلب خبرة بمستوى عال كشرط لفاعليتها.
    ∙ en offrant des services consultatifs techniques pour l'accomplissement des tâches du Groupe consultatif technique; UN ● توفير الخدمات الاستشارية التقنية في أداء وظيفة الفريق الاستشاري التقني؛
    Le Département des affaires politiques et des affaires du Conseil de sécurité fournit des services consultatifs techniques aux États Membres sur la communication par satellite, la télédétection, les sciences spatiales fondamentales et la météorologie par satellite; UN تقدم الخدمات الاستشارية التقنية للدول اﻷعضاء بشأن الاتصالات بواسطة السواتل والاستشعار من بعد وعلــوم الفضاء اﻷساسية واﻷرصــــاد الجويـــة بواسطــة السواتـــل.
    Au premier niveau on trouve neuf équipes d'appui aux pays, et au deuxième niveau des spécialistes des services consultatifs techniques affectés au siège ou dans les bureaux régionaux des organisations participantes. UN وللبرنامج شقان، يضم الشق الأول تسعة أفرقة خدمات تقنية قطرية ويتكون الشق الثاني من متخصصين في الخدمات الاستشارية التقنية يعملون في المقر أو المكاتب الإقليمية للوكالات والمنظمات المشاركة.
    Les prestations de chaque équipe d'appui aux pays et de chaque spécialiste des services consultatifs techniques (SCT) étaient évaluées chaque année sur la base de leur plan d'activité professionnelle. UN وقال إن أداء كل فرقة من أفرقة الخدمات التقنية القطرية وكل أخصائي من أخصائيي الخدمات الاستشارية التقنية يُقيَّم سنويا على أساس خطة أدائه.
    Les prestations de chaque équipe d'appui aux pays et de chaque spécialiste des services consultatifs techniques (SCT) étaient évaluées chaque année sur la base de leur plan d'activité professionnelle. UN وقال إن أداء كل فرقة من أفرقة الخدمات التقنية القطرية وكل أخصائي من أخصائيي الخدمات الاستشارية التقنية يُقيَّم سنويا على أساس خطة أدائه.
    L'intervenante a fait remarquer que la question du transfert d'un plus grand nombre de postes du système des services d'appui technique à l'échelon du pays avait été examinée, mais que l'on était parvenu à la conclusion qu'il s'agissait d'une manière moins efficace de fournir des services consultatifs techniques. UN ولاحظت بأن مسألة نقل وظائف أكثر من نظام خدمات الدعم التقني إلى المستوى القطري قد تمت دراستها والنتيجة أن ذلك سيكون طريقة أقل فاعلية لتقديم الخدمات الاستشارية التقنية.
    Le Département a fourni des services consultatifs techniques à 60 pays en développement et exécute actuellement 115 projets concernant l'énergie dans 40 pays en développement, pour un montant total de 110 millions de dollars. UN وقد قدمت الادارة خدمات استشارية تقنية في الميدان في ٦٠ بلدا ناميا؛ وتنفذ في الوقت الراهن ١١٥ من مشاريع الطاقة في ٤٠ بلدا ناميا، يبلغ مجموع ميزانيتها ١١٠ ملايين دولار.
    Bon nombre de projets multilatéraux donnent lieu à des programmes de formation, des activités de recherche, des services consultatifs techniques ou des activités de collecte et de diffusion d'informations. UN وينطوي الكثير من المشاريع المشتركة بين البلدان على برامج تدريبية أو دراسات بحثية أو خدمات استشارية تقنية أو جهود ترمي إلى جمع المعلومات ونشرها.
    Elle a fait observer que pour le rapport suivant, le FNUAP examinerait les possibilités qui existaient d'offrir des services consultatifs techniques à un moindre coût, notamment en faisant appel à d'autres ressources dans la région. UN ولاحظت أن الصندوق سوف ينظر في التقرير المقبل في إمكانية تقديم خدمات استشارية تقنية بطريقة أكثر فعالية تشمل الاعتماد على الموارد في المناطق.
    Plusieurs délégations ont souligné qu’il était nécessaire de mieux cibler l'appui fourni par les spécialistes des services consultatifs techniques. UN وشددت عدة وفود على الحاجة إلى زيادة التركيز فيما يتعلق بالدعم الذي يقدمه أخصائيو خدمات المشورة التقنية.
    Il continue à fournir des services consultatifs techniques par l'intermédiaire de la CEE et de l'OMS. UN ويواصل تقديم خدمات المشورة التقنية عن طريق اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ومنظمة الصحة العالمية.
    Fournit des services consultatifs techniques aux membres et membres associés qui en font la demande; UN ويقدم خدمات المشورة التقنية إلى اﻷعضاء واﻷعضاء المشاركين في اللجنة بناء على طلبها؛
    c) Offrir des services consultatifs techniques aux niveaux régional et national, assortis d'activités de formation et de renforcement des capacités; UN (ج) توفير خدمات المشورة الفنية على الصعيدين الإقليمي والوطني عن طريق التدريب وبناء القدرات؛
    267. La CEA prête son assistance en offrant des services consultatifs techniques autonomes. UN ٢٦٧ - وتقدم اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا هذه المساعدات على هيئة خدمات استشارية فنية قائمة بذاتها.
    :: Fournir des services consultatifs techniques nécessaires. 7.3 Phase 3 UN :: تقديم الخدمات الاستشارية الفنية تباعا كلما لزم الأمر.
    Le Bureau d'appui à la consolidation de la paix, grâce au soutien qui lui est apporté par le Fonds d'affectation spéciale multidonateurs du PNUD, a donc pris les mesures nécessaires pour étoffer les effectifs du secrétariat chargé de fournir un appui à l'échelle mondiale, alors qu'il fournit déjà des ressources supplémentaires aux missions qui se rendent dans les pays, des services consultatifs techniques et des services de formation. UN وبالتالي فقد اتخذ مكتب دعم بناء السلام تدابير بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين لزيادة ملاك موظفي أمانة الدعم العالمي فضلا عن تقديم المزيد من الموارد للزيارات الميدانية والخدمات الاستشارية التقنية والتدريب.
    Le Groupe d'appui au Mécanisme d'évaluation intra-africaine a continué de fournir des services consultatifs techniques aux secrétariats du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et du Mécanisme d'évaluation et a poursuivi sa collaboration avec ces entités, en tant que partenaire stratégique du Mécanisme. UN وواصلت وحدة دعم الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران توفير خدماتها الاستشارية التقنية والتعاون مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومع أمانات تلك الآلية كشريك استراتيجي لعملية الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد