ويكيبيديا

    "des services contractuels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخدمات التعاقدية
        
    • للخدمات التعاقدية
        
    • والخدمات التعاقدية
        
    • بالخدمات التعاقدية
        
    • خدمات تعاقدية
        
    • الخدمات المتعاقد عليها
        
    • بخدمات تعاقدية
        
    • خدمات العقود
        
    • لخدمات تعاقدية
        
    • بالترتيبات التعاقدية للاستعانة بخدمات
        
    • الخدمة التعاقدية
        
    • التعاقدية فيما
        
    • خدمات المتعهدين
        
    • لخدمات العقود
        
    • مسؤوليات إضافية فيما
        
    Il inclut également le coût des services contractuels pour l'entretien des camps qui avaient été utilisés par la FIU. UN ويشمل ذلك أيضا تكاليف الخدمات التعاقدية لصيانة المعسكران التي كانت تستخدمها قوة اﻷمم المتحدة الموحدة في الصومال.
    Le Comité a signalé que le coût des services contractuels avait été sous-estimé de 1,6 million de dollars environ. UN وذكر مجلس مراجعي الحسابات أن الخدمات التعاقدية قدرت بأقل مما ينبغي بنحو ١,٦ مليون دولار.
    La diminution est due à une réduction des frais généraux de fonctionnement compensée en partie par une augmentation au titre des services contractuels. UN وهذا النقصان الصافي ناجم عن نقصان في بند مصروفات التشغيل العامة، تقابله جزئيا زيادة في بند الخدمات التعاقدية.
    La réduction de 14 800 dollars tient au coût effectif des services contractuels, tel qu'il ressort des dépenses passées. UN ويعكس التخفيض الذي يبلغ 800 14 دولار الخبرة في الإنفاق ويبين خفضا في الاحتياجات الجارية للخدمات التعاقدية.
    Les dérogations repésentent 18 %. du montant total des acquisitions et des dépenses de fonctionnement et des services contractuels. UN وبلغت النسبة المئوية للإعفاءات 18 في المائة من مجموع طلبات الشراء وتكاليف التشغيل والخدمات التعاقدية.
    L'augmentation est compensée par une diminution du coût des services contractuels. UN وهذه الزيادة في التكاليف يعوضها نقص فيما كان سيصبح مطلوبا من الخدمات التعاقدية لولا ذلك.
    L'augmentation proposée est entièrement compensée par la diminution des ressources demandées au titre des services contractuels. UN ويقابل الزيادة في الموارد بصفة كلية نقصان تحت بند الخدمات التعاقدية.
    L'augmentation proposée est entièrement compensée par la diminution des ressources demandées au titre des services contractuels. UN ويقابل الزيادة في الموارد بصفة كلية نقصان تحت بند الخدمات التعاقدية.
    Dans le cas des services contractuels, l'économie réalisée tient au fait que les services en question ont été inclus dans le loyer. UN ونتجت الوفورات في الخدمات التعاقدية عن إدراج الخدمات المطلوبة في تكاليف اﻹيجار.
    Les économies réalisées tenaient à une réduction du coût des services contractuels et du carburant pour groupes électrogènes sur tous les sites. UN نجمت الوفورات عن انخفاض تكلفة الخدمات التعاقدية والوقود للمولدات الكهربائية في جميع اﻷماكــن.
    Cette réduction est en partie contrebalancée par l'augmentation des ressources demandées au titre des services contractuels d'appui aux communications; UN وهذا الانخفاض العام في الاحتياجات تقابله جزئيا زيادة في الاحتياجات إلى الخدمات التعاقدية لتقديم الدعم في إطار الاتصالات؛
    La diminution globale des dépenses prévues est partiellement compensée par une augmentation des crédits demandés au titre des services contractuels d'appui aux communications. UN وهذا الانخفاض العام في الاحتياجات تقابله جزئيا زيادة في الاحتياجات إلى الخدمات التعاقدية لدعم الاتصالات.
    Le Comité note qu'une part importante des prévisions de dépenses relève de la catégorie des services contractuels. UN وتلاحظ اللجنة أن نسبة كبيرة من الاحتياجات من الموارد قد اقتُرحت في إطار بند الخدمات التعاقدية.
    Le Comité recommande d'approuver les crédits supplémentaires demandés au titre des services contractuels et de l'acquisition de progiciels. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على التمويل الإضافي المطلوب تحت بند الخدمات التعاقدية واقتناء البرامجيات.
    La majeure partie des crédits demandés serait affectée à des services contractuels pour appuyer le transfert des applications. UN ويلزم الجزء الأكبر من الموارد للخدمات التعاقدية لدعم عملية نقل التطبيقات.
    Les dépenses restantes sont liées aux composantes opérationnelles des services contractuels. UN وترتبط التكاليف المتبقية بالعناصر التشغيلية للخدمات التعاقدية.
    Le Comité recommande d'approuver un montant de 7,6 millions de dollars sur le montant de 7,9 millions de dollars demandé au titre des services contractuels. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مبلغ 7.6 مليون دولار من مبلغ 7.9 مليون دولار المطلوب للخدمات التعاقدية.
    Les ressources au titre des objets de dépenses autres que les postes permettraient de financer des services de consultants, des groupes d'experts, des voyages et des services contractuels. UN وستغطي الموارد غير المتصلة بالوظائف تكاليف الخبراء الاستشاريين وأفرقة الخبراء وسفر الموظفين والخدمات التعاقدية.
    Des ressources supplémentaires sont également demandées au titre des traitements et indemnités des juges, des voyages et des services contractuels. UN وأضافت أنه جرى أيضا التماس موارد إضافية لتغطية بدل أتعاب القضاة وتكاليف السفر والخدمات التعاقدية.
    Il est donc recommandé que les dépenses au titre des services contractuels soient considérées séparément des autres dépenses opérationnelles : UN وبالتالي، يوصى بفصل التكاليف التالية المرتبطة بالخدمات التعاقدية عن النفقات التشغيلية الأخرى:
    Comme les années précédentes, des crédits sont prévus au titre des services contractuels pour l'impression et la distribution du matériel d'information. UN واتُخذت الترتيبات اللازمة، كما في السنوات السابقة، لطباعة وتوزيع المواد اﻹعلامية العامة عن طريق خدمات تعاقدية.
    5.8 Des paiements peuvent être effectués avant la livraison des marchandises ou avant l'exécution des services contractuels si les usages commerciaux généralement admis ou l'intérêt supérieur du HCR l'exigent. UN 5-8 يجوز الدفع قبل تسليم السلع أو تنفيذ الخدمات المتعاقد عليها إذا تطلبت ذلك الممارسة التجارية المقبولة بصفة عامة أو المصلحة الأساسية للمفوضية.
    23. Les économies réalisées à cette rubrique incluent un montant de 12 600 dollars correspondant au coût des services contractuels d'assainissement et de gestion des ordures, qui n'étaient pas nécessaires dans leur intégralité tant que la rénovation des locaux était en cours. UN ٢٣ - تشمل الوفورات المتحققة تحت هذا البند مبلغ ٦٠٠ ١٢ دولار يتعلق بخدمات تعاقدية على صعيد المرافق الصحية وإدارة النفايات، وهذه الخدمات لم تكن لازمة تماما عندما كانت أماكن المكاتب قيد التجديد.
    Au Koweït, la Section de l'approvisionnement s'appuiera sur deux groupes, le Groupe de l'approvisionnement général et le Groupe des services contractuels. UN 284 - وفي الكويت، سيتلقى قسم الإمدادات الدعم من وحدتين هما: وحدة الإمدادات العامة ووحدة خدمات العقود.
    Le montant prévu correspond au coût des services contractuels d'agents de sécurité pour le quartier général de l'ONUSAL, le parking et l'entrepôt, estimé à 7 100 dollars par mois pendant deux mois. UN رصد هذا الاعتماد لخدمات تعاقدية للحراسة واﻷمن بمقر البعثة، وساحة إيقاف السيارات والمخزن بتكلفة تبلغ ١٠٠ ٧ دولار في الشهر لمدة شهرين.
    22.101 Le montant prévu à ce titre (25 200 dollars, soit une croissance de 21 200 dollars) correspond au coût des services contractuels de personnel d’appui recruté sur place. UN ٢٢-١٠١ يتصل مبلغ ٠٠٢ ٥٢ دولار المدرج في إطار هذا البند والذي يمثل زيادة قدرها ٠٠٢ ١٢ دولار بالترتيبات التعاقدية للاستعانة بخدمات موظفي الدعم المعينين محليا.
    i) Experts et autres agents engagés au titre des projets : Coût des services contractuels fournis pendant l’année en cours; UN ' ١ ' الخبراء وموظفو المشاريع اﻵخرون: التكاليف المتعلقة بفترة الخدمة التعاقدية الداخلة في نطاق السنة الحالية؛
    41. Il faudrait prévoir des ressources au titre des services contractuels pour faire imprimer et relier des publications, par exemple une brochure sur la nouvelle institution. UN ٤١ - ستنشأ احتياجات للخدمات التعاقدية فيما يتعلق بالطباعة والتجليد الخارجيين للمنشورات، مثل طباعة وتجليد كتيب عن المؤسسة الجديدة.
    On pourra également réaliser des économies à des rubriques autres que les postes si le CIC parvient à faire des économies d'échelle dans le domaine du matériel et des logiciels, à offrir des services d'impression communs et à éviter au siège à New York de devoir recourir à des services contractuels. UN كما سيمكن أيضا تحقيق وفورات غير مرتبطة بالوظائف على أساس قدرة المركز الدولي للحساب الالكتروني على تحقيق اقتصاد في حجم موارد معدات الحاسوب وتراخيص برامجيات الشبكة الالكترونية، وتوفير موارد طباعة متشاركة، والقضاء على الحاجة إلى خدمات المتعهدين الحالية في نيويورك.
    Elle sera composée d'un groupe des services contractuels et d'un groupe de l'approvisionnement général. UN وسيتألف القسم من وحدة لخدمات العقود ووحدة للإمدادات العامة.
    IS3.49 Les fonctions des deux postes d'administrateur (1 P-4, 1 P-3) qui ont été approuvés pour le sous-programme 2, ne consistent plus seulement à superviser les opérations de la boutique-cadeaux mais comprennent maintenant le suivi des services contractuels de restauration et du kiosque à journaux. Il est donc proposé de réaffecter ces postes au bureau du chef du Service des activités commerciales. UN ب إ ٣ - ٩٤ المهام المتصلة بالوظيفتين من الفئة الفنية )وظيفة برتبة ف - ٤ ووظيفة برتبة ف - ٣( الموافق عليهما في إطار البرنامج الفرعي ٢، الهدايا، لم تعد تقتصر على اﻹشراف على عمليات مركز بيع الهدايا، بل أصبحت تتضمن مسؤوليات إضافية فيما يتصل باﻹشراف على عقد توفير الطعام ومحل بيع الصحف ولذلك، يقترح نقل الوظيفتين الى الوحدة اﻹدارية التابعة لمكتب رئيس دائرة اﻷنشطة التجارية المشمول بهذا الباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد