des services de planification familiale et les soins anténatals y sont également fournis gratuitement. | UN | وتقدم خدمات تنظيم الأسرة والرعاية قبل الولادة مجاناً في هذه المرافق. |
Indiquer également les mesures prises ou prévues pour assurer aux femmes l'accès sans réserve à des services de planification familiale et aux moyens de contraception. | UN | يرجى أيضاً ذكر التدابير المتخذة أو المعتزم اتخاذها لتيسير سبل تلقي النساء خدمات تنظيم الأسرة ووسائل منع الحمل. |
Disponibilité et accessibilité des services de planification familiale et des moyens de contraception | UN | توافر وإتاحة خدمات تنظيم الأسرة ووسائل منع الحمل |
La question de la santé procréative ne doit pas être traitée exclusivement dans le cadre des services de planification familiale. | UN | ويجب ألا تعالج مسألة الصحة الإنجابية حصراً ضمن إطار توفير خدمات تنظيم الأسرة. |
La Conférence a stimulé l'action nationale et internationale afin de fournir des services de planification familiale et de permettre aux individus d'avoir autant d'enfants qu'ils le souhaitent. | UN | وحشد المؤتمر الجهود الوطنية والدولية لتوفير خدمات تنظيم الأسرة وتمكين الناس من أن يكون لهم عدد الأطفال الذي يريدون. |
Au Pérou, on veillait à consulter des représentants de la société civile et d'ONG au sujet des services de planification familiale proposés. | UN | وفي بيرو، استشيرت الجهات الفاعلة في المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية بشأن توفير خدمات تنظيم الأسرة. |
À l'évidence, cette insuffisance des ressources sape les efforts menés par le FNUAP pour fournir des services de planification familiale, réduire la mortalité maternelle, prévenir le VIH/sida et répondre aux besoins des jeunes et des pauvres. | UN | من الواضح أن الافتقار إلى الموارد ما زال يقوض الجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان لتوفير خدمات تنظيم الأسرة وخفض معدلات وفيات الأمهات، ومنع انتشار الإيدز، وسد احتياجات الشباب والفقراء. |
En Guinée, le FNUAP a collaboré avec le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés pour fournir des services de planification familiale aux populations réfugiées. | UN | وفي غينيا، تعاون الصندوق مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على تقديم خدمات تنظيم الأسرة إلى السكان اللاجئين. |
La mortalité maternelle a diminué à partir de 1990 grâce à la légalisation de l'avortement et au développement des services de planification familiale. | UN | انخفضت معدلات وفيات الأمهات بعد عام 1990 نظرا لإباحة الإجهاض قانونيا وتطوير خدمات تنظيم الأسرة. |
Voilà qui montre que l'église catholique n'est pas hostile au développement des services de planification familiale. | UN | وأضافت أن هذا يُظهر وجود دعم في الكنيسة الكاثوليكية الرومانية لتنمية خدمات تنظيم الأسرة. |
Par ailleurs, des services de planification familiale continuent d'être proposés par les médecins généralistes et le service de médecine uro-génitale. | UN | ويستمر توفير خدمات تنظيم الأسرة عن طريق الممارسين العامين أو من خلال دائرة طب الجهاز البولي - التناسلي. |
Le droit à la sécurité des bénéficiaires des services de planification familiale est protégé. | UN | تُكفل الحماية لحق المستفيدين من خدمات تنظيم الأسرة في السلامة. |
Les médecins de famille néerlandais ont commencé à proposer des services de planification familiale dès la fin des années 60. | UN | ويقدّم أطباء الأسرة في هولندا خدمات تنظيم الأسرة منذ أواخر ستينات القرن الماضي. |
:: Stratégies et activités pour améliorer le suivi et la coordination des services de planification familiale. | UN | :: استراتيجيات وأنشطة لتحسين متابعة وتنسيق خدمات تنظيم الأسرة. |
Il s'agit notamment de créer un système efficace pour fournir des services de planification familiale et pour assurer aux adolescents et aux jeunes gens une maternité et un comportement sexuel sans risque. | UN | وهذه النهوج تشمل إنشاء نظام فعال لتوفير خدمات تنظيم الأسرة وضمان الأمومة السالمة وسلوك المراهقين والشبان الجنسي الآمن. |
L'Association offre des services de planification familiale au Guyana à travers son dispensaire situé 70 Quamina Street, South Cummingsburg, à Georgetown. | UN | وتوفر الرابطة خدمات تنظيم الأسرة في غيانا من خلال عيادتها الكائنة في 70 شارع كوامينا، جنوب كمنغزبورغ، بمدينة جورجتاون. |
Accès et utilisations des services de planification familiale | UN | سبل الحصول على والانتفاع من خدمات تنظيم الأسرة |
Le FNUAP est, par exemple, l'un des principaux partenaires à s'être engagé à accroître l'accès et le recours à des services de planification familiale au Rwanda. | UN | ومن الأمثلة على ذلك أن الصندوق هو أحد الشركاء الرئيسيين الذين يعملون من أجل زيادة فرص إمكانية الحصول على خدمات تنظيم الأسرة في رواندا والاستفادة منها. |
Ces actions s'inscrivent dans le cadre du Programme de services de santé de base et des services de planification familiale en place dans les hôpitaux. | UN | وتشكل هذه الخدمات جزءاً من مجموعة الخدمات الصحية الأساسية وخدمات تنظيم الأسرة والتي تعد جزءاً من خدمات المستشفيات. |
- Augmentation, de 5 % chaque année, de la couverture des services de planification familiale. | UN | - توسيع نطاق التغطية بخدمات تنظيم الأسرة بنسبة 5 في المائة كل سنة. |
Le nombre d'utilisatrices des services de planification familiale a augmenté de 4,9 % au cours de la période considérée, soit un nombre total de 98 723 femmes ayant eu recours à des méthodes contraceptives modernes. | UN | وزاد عدد المستفيدين من تنظيم الأسرة بنسبة 4.9 في المائة في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، فبلغ العدد الإجمالي للنساء اللواتي يستخدمن طرق من الحمل الحديثة 723 98 امرأة. |
Les femmes rurales sont les premières à subir le contrecoup des attitudes négatives et des pratiques discriminatoires en vigueur. Il leur est plus difficile de bénéficier des soins de santé de base et des services de planification familiale. | UN | وتعاني النساء الريفيات بقدر أكبر من جراء المواقف السلبية والممارسات التمييزية السائدة، كما يفتقرن الى الحماية الصحية اﻷساسية، بما في ذلك خدمات تنظيم اﻷسرة. |
Au cours des années 90, cette démarche a été peu à peu abandonnée au profit d'une approche centrée sur la qualité des services de planification familiale. | UN | وفي التسعينات تحول الانتباه من النهج الموجه نحو الهدف إلى النهج الموجه نحو الجودة في خدمات تنظيم اﻷسرة. |
La loi établit en outre des mécanismes visant à obtenir de nouvelles sources de financement local, réduisant ainsi l'indépendance historique des services de planification familiale vis-à-vis des donateurs internationaux. | UN | وينشئ القانون أيضا آليات للتوصل إلى مصادر جديدة للتمويل المحلي، بما يحدّ من الاعتماد التاريخي لخدمات تنظيم الأسرة على المانحين الدوليين. |
Par ailleurs, des services de planification familiale ont été fournis à quelque 23 141 personnes. | UN | إضافة إلى ذلك قدمت الوكالة خدمات في مجال تنظيم الأسرة لحوالي 141 23 زبونا. |
des services de planification familiale sont fournis gratuitement depuis 1995 et des contraceptifs modernes sont disponibles, notamment des pilules contraceptives, des dispositifs intra-utérins et des préservatifs. | UN | ويتم تقديم خدمات تنظيم الأُسرة مجاناً منذ عام 1995، ووسائل منع الحمل الحديثة متاحة بما في ذلك أقراص تحديد النسل والوسائل الرحمية والرفالات. |
Grâce à la formation donnée au personnel médical et infirmier, à la fourniture de matériel de première nécessité et à l'engagement de personnel supplémentaire, on a pu proposer des services de planification familiale dans 18 cliniques de l'Office. | UN | وعقب الانتهاء من تدريب الموظفين الطبيين وموظفي التمريض، جرى تقديم معدات أساسية وتعيين موظفين إضافيين وتقديم خدمات في مجال تنظيم اﻷسرة في ١٨ مستوصفا تابعا لﻷونروا. |
Il est apparu que les forces armées étaient plutôt disposées à prévoir des activités de communication afin de changer les comportements dans leurs programmes de formation et à proposer des services de santé procréative, notamment des services de planification familiale et d'hygiène sexuelle. | UN | واتضح من هذه المشاريع أن القوات المسلحة لديها تقبُّل واسع النطاق لإدراج المعلومات المتصلة بتغيير السلوك فيما تقدمه من تدريب ولتوفير خدمات الصحة الإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة والصحة الجنسية، ضمن نظامها لتقديم الخدمة الصحية. |
Un certain nombre de pays, notamment ceux à économie en transition, ont fait du renforcement des services de planification familiale une priorité. | UN | وأولى عدد من البلدان، لا سيما تلك التي تمر بمرحلة انتقال، أولوية خاصة للتوسع في تقديم خدمات تنظيم اﻷسرة. |
On s'efforce d'accroître les taux de protection des couples en dispensant une éducation sanitaire et en améliorant l'accessibilité et la portée des services de planification familiale. | UN | ومن المتوخى زيادة معدلات وقاية الزوجين بالتثقيف الصحي وبتحسين إمكانية الحصول على خدمات تنظيم اﻷسرة والوصول إليها. |
Le système intégré de gestion des services de planification familiale a été révisé en 2007 afin d'améliorer sa fiabilité. | UN | وقد جرى في عام 2007 تنقيح نظام المعلومات المتعلقة بإدارة برنامج تنظيم الأسرة من أجل تحسين الدقة. |