ويكيبيديا

    "des services de rééducation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خدمات إعادة التأهيل
        
    • خدمات التأهيل
        
    Douze centres de physiothérapie ont offert des services de rééducation. UN وقدمت خدمات إعادة التأهيل من خلال ١٢ عيادة للعلاج الطبيعي.
    Douze centres de physiothérapie ont offert des services de rééducation. UN وقدمت خدمات إعادة التأهيل من خلال ١٢ عيادة للعلاج الطبيعي.
    Plusieurs délégations ont attiré l'attention sur le problème des enfants handicapés et souligné l'importance des services de rééducation. UN وسلطت وفود عدة الضوء على قضية اﻷطفال المعوقين بعينها، وكذلك على أهمية خدمات إعادة التأهيل.
    des services de rééducation ont été dispensés dans 12 dispensaires de physiothérapie. UN وقدمت خدمات إعادة التأهيل من خلال ١٢ عيادة للعلاج الطبيعي.
    Six services de maternité faisant partie des principaux centres de santé offrent des soins obstétriques, six centres dispensent des services de rééducation et cinq sont équipés d'appareils de radiologie. UN ووفرت ست وحدات أمومة مدمجة في مرافق الصحة الأولية الكبرى الرعاية أثناء الولادة، وقدمت ست خدمات التأهيل البدني، وقدمت خمس خدمات الأشعة.
    En outre, de nombreux jeunes enfants atteints de handicaps ou de retards de développement ne sont pas reconnus comme tels et demeurent invisibles, ce qui les empêche de bénéficier des services de rééducation dont ils ont besoin pendant ces années décisives. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يجر بعد حصر كثير من صغار الأطفال ذوي الإعاقة والأطفال متأخري النمو وهم غير مشمولين بأي برامج، وبالتالي، فهم لا يحصلون على خدمات إعادة التأهيل خلال سنوات عمرهم الحاسمة.
    Les personnes handicapées n'ont pas automatiquement droit à des soins de santé publique, ni à des services de rééducation limités garantis. UN ولا يحق للأشخاص ذوي الإعاقة الحصول على خدمات الرعاية الصحية العامة بصورة تلقائية، كما أن خدمات إعادة التأهيل المضمونة محدودة.
    En coopération avec le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés, des services de rééducation ont été dispensés à 2 000 immigrants afghans handicapés. UN 97- تم توفير خدمات إعادة التأهيل لألفي مهاجر أفغاني معوق، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Le concept de rééducation complète implique une approche multidisciplinaire. Le Département de l'aide sociale, par l'entremise des services institutionnels et avec la contribution technique du Ministère de la santé, offre des services de rééducation aux enfants handicapés.. UN وتنطوي إعادة التأهيل الكامل على نهج متعدد التخصصات: إذ تقدم إدارة الرفاه الاجتماعي خدمات إعادة التأهيل للأطفال المعوقين من خلال الخدمات المؤسسية، مع تقديم وزارة الصحة المدخلات الفنية.
    Le Département de l'aide sociale, par l'entremise des services institutionnels et avec la contribution technique du Ministère de la santé, offre des services de rééducation aux enfants handicapés. UN ومن خلال الخدمات المؤسسية، وبالمدخلات الفنية التي توفرها وزارة الصحة، توفر إدارة الرعاية الاجتماعية خدمات إعادة التأهيل للأطفال المعوقين.
    À propos de la question des droits des personnes handicapées, il a pris des dispositions permettant à ces personnes de profiter des services de rééducation et réinsertion, de participer au travail productif et de devenir plus autonomes. UN وبالنسبة لمسألة حقوق المعوقين، ذكر أن الحكومة اتخذت تدابير لتمكين الأشخاص المعوقين من الاستفادة من خدمات إعادة التأهيل والمشاركة في العمل المنتج وتحقيق مزيد من الاعتماد على الذات.
    Quelques rares organisations non gouvernementales d'Oulan-Bator assurent des services de rééducation et de réinsertion sociale financés par des organisations internationales. Participation des femmes aux activités politiques et sociales UN ففي مدينة أولان باتور لا يوجد سوى عدد قليل من المنظمات غير الحكومية التي تقوم بتوفير خدمات إعادة التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي بدعم مالي من المنظمات الدولية.
    Avec le soutien de l'UNICEF et d'autres partenaires d'exécution, les départements de Bolivar, Sucre et Antioquia, en Colombie, fournissent des services de rééducation physique et psychosociale à 265 personnes handicapées, dont 65 ont survécu à l'explosion de mines. UN وبدعم من اليونيسيف وغيرها من الشركاء المنفذين، توفر مقاطعات بوليفار وسوكر وأنتيوكيا في كولومبيا خدمات إعادة التأهيل البدني والنفسي والاجتماعي إلى 265 معوقا من بينهم 65 من ضحايا الألغام.
    42. Pour réduire la charge élevée de morbidité, le Ministère de la santé va adopter une double stratégie: en premier lieu, il va offrir des soins cliniques complets dans les structures de santé, en mettant en place des unités de soins en cas d'accident et d'urgence dans tous les hôpitaux, en proposant des médicaments efficaces et de qualité qui soient abordables et en fournissant des services de rééducation/réadaptation. UN 42- وللتخفيف من عبء الأمراض الكبير، ستعتمد وزارة الصحة استراتيجية من شقين: ستوفر الرعاية الإكلينيكية الشاملة في مرافق الرعاية الصحية، وستنشئ وحدات رعاية فعالة لطوارئ الحوادث في جميع المستشفيات، وستتيح عقاقير قوية جيدة وميسورة التكاليف وستقدم خدمات إعادة التأهيل.
    Les répondants devaient indiquer si les pouvoirs publics proposaient aux handicapés des services de rééducation leur permettant de retrouver durablement une autonomie fonctionnelle optimale. UN 37 - سُئل المستجيبون عما إذا كانت الحكومات تضمن توفير خدمات التأهيل للمعوقين ليصلوا إلى مستواهم الأمثل من الاستقلالية والأداء، وأن يحافظوا عليه.
    Les pays ayant répondu au questionnaire proposent des services de rééducation aux associations de handicapés (59,6 % des réponses) et aux familles (57,9 %), ainsi que des services de proximité (46,5 %). 47,4 % ont déclaré qu'ils répondaient aux besoins des personnes présentant tous les types de handicap. UN 40 - ومن بين تلك البلدان التي أجابت، بين 59.6 في المائة و 57.9 على الترتيب أنها تقدم خدمات التأهيل لمنظمات المعوقين وللأسر التي تضم معوقين؛ بينما يقدم 46.5 في المائة و 47.4 في المائة على التوالي خدمات مجتمعية وتغطي احتياجات جميع أنواع العجز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد