ويكيبيديا

    "des services de secours" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخدمات الغوثية
        
    • لخدمات الإنقاذ
        
    • خدمات الإغاثة
        
    • والخدمات الغوثية
        
    • بالخدمات الغوثية
        
    Programme de microcrédit du Département des services de secours et d'assistance sociale UN برنامج إدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية لدعم المجتمعات المحلية بالقروض البالغة الصغر
    Programme de microcrédit du Département des services de secours et d'assistance sociale UN برنامج دعم المجتمعات المحلية بالقروض البالغة الصغر بإدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية
    Services fournis par l'équipe de l'Agence suédoise des services de secours du 1er novembre au 31 décembre 2003 UN تغطية خدمات فريق الرابطة السويدية لخدمات الإنقاذ (SRSA) من 1 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2003
    Des arrangements similaires existent avec EMERCOM (l’agence russe de logistique en cas d’urgence) et l’Association suédoise des services de secours. UN وتوجد أيضاً اتفاقات مماثلة مع الوكالة الروسية للوجستيك الطوارئ (EMERCOM)، والرابطة السويدية لخدمات الإنقاذ.
    Structure du programme des services de secours et d'assistance sociale UN هيكل إدارة خدمات الإغاثة والخدمات الاجتماعية
    Prévisions de dépenses du programme des services de secours et d'assistance sociale, par activité UN الاحتياجات من الموارد لبرنامج خدمات الإغاثة والخدمات الاجتماعية حسب النشاط
    Saluant le rôle indispensable de l'Office qui, depuis sa création il y a plus de 60 ans, améliore le sort des réfugiés de Palestine en fournissant une assistance éducative, sanitaire et sociale et des services de secours et en poursuivant ses efforts dans les domaines de l'aménagement des camps, du microfinancement, de la protection et de l'aide d'urgence, UN وإذ تسلم بالدور الأساسي الذي تؤديه الوكالة منذ إنشائها قبل أكثر من 60 عاما في تخفيف محنة اللاجئين الفلسطينيين عن طريق تقديم خدمات التعليم والصحة والخدمات الغوثية والاجتماعية والعمل الجاري في مجالات بناء الهياكل الأساسية للمخيمات والتمويل البالغ الصغر والحماية والمساعدة الطارئة،
    Saluant le rôle indispensable de l'Office qui, depuis sa création il y a plus de 60 ans, améliore le sort des réfugiés de Palestine en fournissant une assistance éducative, sanitaire et sociale et des services de secours et en poursuivant ses efforts dans les domaines de l'aménagement des camps, du microfinancement, de la protection et de l'aide d'urgence, UN وإذ تسلم بالدور الأساسي الذي تؤديه الوكالة منذ إنشائها قبل أكثر من 60 عاما في تخفيف محنة اللاجئين الفلسطينيين عن طريق تقديم خدمات التعليم والصحة والخدمات الغوثية والاجتماعية والعمل الجاري في مجالات بناء الهياكل الأساسية للمخيمات والتمويل البالغ الصغر والحماية والمساعدة الطارئة،
    Espèces destinées à couvrir les dépenses liées aux donations en nature faites pour le Département des services de secours et d'assistance sociale (Jordanie) UN النقدية اللازمة لتغطية المصروفات المتعلقة بالتبرعات النوعية المقدمة من أجل الخدمات الغوثية والاجتماعية، الأردن
    du Département des services de secours et d'assistance sociale UN برنامج دعم المجتمعات المحلية بالإئتمانات البالغة الصغر الذي تنفذه إدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية
    Poste d'administrateur auxiliaire : administrateur chargé de la recherche en matière de politique générale (Département des services de secours et d'assistance sociale, siège de l'UNRWA à Amman) UN وظيفة برتبة فتي مبتدئ: موظف بحوث في السياسات، بإدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية بمقر الأونروا، عمان
    Projet de microfinancement et d'atténuation de la pauvreté du Département des services de secours et d'assistance sociale UN مشروع إدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية للتمويل المتناهي الصغر وتخفيف حدة الفقر
    Des arrangements similaires existent avec EMERCOM (l'Agence russe de logistique en cas d'urgence) et l'Association suédoise des services de secours. UN وتوجد أيضاً اتفاقات مماثلة مع الوكالة الروسية للوجستيك الطوارئ (EMERCOM)، والرابطة السويدية لخدمات الإنقاذ.
    Services fournis par l'équipe de l'Agence suédoise des services de secours (trois mois, deux agents et un véhicule) UN تغطية خدمات فريق الرابطة السويدية لخدمات الإنقاذ (SRSA) (لثلاثة أشهر وموظفين اثنين ومركبة)
    Le Ministère russe des situations d'urgence a déjà obtenu des résultats positifs dans l'exécution, conjointement avec l'organisme suédois des services de secours, du projet d'enlèvement d'engins explosifs sur l'île de Bolchoï Tyouters, située à proximité de la frontière suédoise. UN وقد حققت الوزارة الروسية لحالات الطوارئ بالفعل نتائج إيجابية في تنفيذ مشروع إزالة الأجهزة المتفجرة في جزيرة بولشوير تيوتيرز، الواقعة قرب الحدود السويدية، وذلك بالاشتراك مع الهيئة السويدية لخدمات الإنقاذ.
    Le Groupe commun de l'environnement PNUE/OCHA, en collaboration avec l'Agence suédoise des services de secours, a dispensé une formation à une soixantaine de gestionnaires de catastrophes dans un cours sur les opérations suivant des catastrophes environnementales qui s'est tenu en septembre 2003 et septembre 2004. UN 30 - نفذت وحدة البيئة المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية بالتعاون مع الوكالة السويدية لخدمات الإنقاذ عمليات تدريب لما يقارب الـ 60 مسؤولاً من مسؤولي إدارة الكوارث في إطار دورة عن عمليات الكوارث البيئية الدولية وذلك في أيلول/سبتمبر 2003 و2004 على التوالي.
    Fourniture des services de secours et d'aide et autres services d'assistance; UN توفير خدمات الإغاثة والمعونة والخدمات المساعدة الأخرى؛
    Y ont participé notamment deux familles dont le logement avait été remis en état, des représentants des comités communautaires locaux et des services de secours concernés, ainsi que des employés du génie et du bâtiment. UN وشارك في حلقة العمل أسرتان استفادتا من إصلاح المأوى، وممثلون عن لجان المجتمعات المحلية وعن خدمات الإغاثة المعنية، وموظفو الهندسة والبناء.
    Le Gouvernement et les organisations non gouvernementales font de leur mieux pour s'attaquer au problème en élaborant des lois, en offrant des services de secours aux victimes et en informant la population de l'existence de ces services. UN وتبذل الحكومة ومنظمات غير حكومية كثيرة قصارى جهودهم لمعالجة المشكلة عن طريق وضع القوانين، وتقديم خدمات الإغاثة إلى الضحايا، وكذلك التوعية بتوافر مثل هذه الخدمات.
    Saluant le rôle indispensable de l'Office qui, depuis sa création il y a plus de 60 ans, améliore le sort des réfugiés de Palestine en fournissant une assistance éducative, sanitaire et sociale et des services de secours et en poursuivant ses efforts dans les domaines de l'aménagement des camps, du microfinancement, de la protection et de l'aide d'urgence, UN وإذ تسلم بالدور الأساسي الذي تؤديه الوكالة منذ إنشائها قبل أكثر من 60 عاما في تخفيف محنة اللاجئين الفلسطينيين عن طريق تقديم خدمات التعليم والصحة والخدمات الغوثية والاجتماعية والعمل الجاري في مجالات بناء الهياكل الأساسية للمخيمات والتمويل البالغ الصغر والحماية والمساعدة الطارئة،
    Saluant le rôle indispensable de l'Office qui, depuis sa création il y a plus de 60 ans, améliore le sort des réfugiés de Palestine en fournissant une assistance éducative, sanitaire et sociale et des services de secours et en poursuivant ses efforts dans les domaines de l'aménagement des camps, du microfinancement, de la protection et de l'aide d'urgence, UN وإذ تسلم بالدور الأساسي الذي تؤديه الوكالة منذ إنشائها قبل أكثر من 60 عاما في تخفيف محنة اللاجئين الفلسطينيين عن طريق تقديم خدمات التعليم والصحة والخدمات الغوثية والاجتماعية والعمل الجاري في مجالات بناء الهياكل الأساسية للمخيمات والتمويل البالغ الصغر والحماية والمساعدة الطارئة،
    On a aussi applaudi au programme de santé. On s'est félicité des services de secours et des services sociaux destinés en particulier aux enfants et aux handicapés. UN كما أشيد بالبرنامج الذي تضطلع به في مجال الصحة، وكذلك بالخدمات الغوثية والاجتماعية التي تقدمها، وبخاصة ما تقدمه إلى الأطفال والمعوقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد