Les titulaires de ces postes peuvent, selon le cas, être nommés à des postes permanents ou pour une durée déterminée ou encore être rémunérés sur la base des services effectifs. | UN | وأنه يمكن تعيين الموظفين القائمين على هذه المناصب حسب كل حالة، إما على أساس دائم أو لمدة محددة أو على أساس فترة الاستخدام الفعلي. |
Le Comité consultatif a également été informé qu’un engagement «sur la base des services effectifs» pouvait représenter une période de quelques jours ou quelques mois, selon la période durant laquelle la nature des fonctions exige que le titulaire travaille à temps complet. | UN | ١٠ - وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن التعيين على أساس " فترة الاستخدام الفعلي " قد تمثل بضعة أيام أو أشهر عندما تقتضي طبيعة المهمة من الموظف أن يعمل الوقت بأكمله في تلك المدة. |
Il recommande d’utiliser la base de 365 jours pour le calcul des émoluments journaliers des hauts fonctionnaires rémunérés «sur la base des services effectifs». | UN | وتوصي اللجنة باستخدام ٣٦٥ يوما لحساب اﻷجر اليومي لكبار الموظفين العاملين على أساس " فترة الاستخدام الفعلي " . |
L'annexe I du rapport contient le projet de directives appelées à régir les engagements sur la base des " services effectifs " , qui sera publié prochainement dans une circulaire du Secrétaire général. | UN | ويتضمن المرفق اﻷول لهذا التقرير مشروع المبادئ التوجيهية التي تنظم استعمال عقود التعيين على أساس " فترة الاستخدام الفعلي " الذي سيصدر قريبا كنشرة من نشرات اﻷمين العام. |
Toutefois, à la suite de la clôture des comptes, il a été calculé que 31 000 dollars en obligations non réglées ne seraient plus nécessaires compte tenu des services effectifs assurés par le juriste indépendant. | UN | غير أنه بعد إغلاق الحسابات، تبين أن مبلغ ٠٠٠ ٣١ دولار من الالتزامات غير المصفاة لن تكون ضرورية في ضوء الخدمات الفعلية التي قدمها رجل القانون المستقل. |
2 engagements sur la base des services effectifs | UN | ٢ بعقد على أساس " فترة الاستخدام الفعلي " |
3 engagements sur la base des services effectifs imputés au budget ordinaire | UN | ٣ على أساس " فترة الاستخدام الفعلي " /الميزانية العادية |
1 engagement sur la base des services effectifs financé à l'aide de fonds extrabudgétaires | UN | ١ برتبة اﻷمين العام المساعد ١ بعقد على أساس " فترة الاستخدام الفعلي " / أموال من خارج الميزانية |
5. Décide que les émoluments journaliers des hauts fonctionnaires rémunérés " sur la base des services effectifs " seront calculés sur la base de 365 jours par an; | UN | ٥ - تقرر استخدام فترة مدتها ٣٦٥ يوما لحساب المرتب اليومي للموظفين رفيعي المستوى العاملين على أساس " فترة الاستخدام الفعلي " ؛ |
Ces dernières années, l'Organisation a recouru de plus en plus fréquemment à ces nominations " sur la base des services effectifs " , pour répondre aux besoins spécifiques d'opérations nouvelles toujours plus nombreuses. | UN | وما فتئ استخدام عقود " فترة الاستخدام الفعلي " يتزايد في السنوات اﻷخيرة لتلبية الاحتياجات الخاصة للعدد المتزايد من العمليات الجديدة. |
14. Le Bureau de la gestion des ressources humaines est en train d'élaborer des directives qui régiront le recours aux nominations " sur la base des services effectifs " et autres engagements de même nature, compte tenu des recommandations du Comité consultatif et de la décision ultérieure de l'Assemblée générale. | UN | ١٤ - ويقوم مكتب تنظيم الموارد البشرية بإعداد مبادئ توجيهية بغية تنظيم استخدام تعيينات " فترة الاستخدام الفعلي " والتعيينات المماثلة مع مراعاة توصيات اللجنة الاستشارية ومقرر الجمعية العامة الذي تلاها. |
10. Le Comité a également été informé qu'un engagement " sur la base des services effectifs " pouvait représenter une période de quelques jours ou quelques mois, selon la période durant laquelle la nature des fonctions exige que le titulaire travaille à temps complet. | UN | ١٠ - وأبلغت اللجنة أيضا بأن التعيين على أساس " فترة الاستخدام الفعلي " قد تمثل بضعة أيام أو أشهر عندما تقتضي طبيعة المهمة من الموظف أن يعمل الوقت بأكمله في تلك المدة. |
Il recommande d'utiliser la base de 365 jours pour le calcul des émoluments journaliers des hauts fonctionnaires rémunérés " sur la base des services effectifs " . | UN | وتوصي اللجنة باستخدام ٣٦٥ يوما لحساب اﻷجر اليومي لكبار الموظفين العاملين على أساس " فترة الاستخدام الفعلي " . |
5. Décide que les émoluments journaliers des hauts fonctionnaires rémunérés " sur la base des services effectifs " seront calculés sur la base de 365 jours par an; | UN | ٥ - تقرر استخدام فترة مدتها ٣٦٥ يوما لحساب المرتب اليومي للموظفين رفيعي المستوى العاملين على أساس " فترة الاستخدام الفعلي " ؛ |
Le Comité consultatif a été informé que, dans cette catégorie de postes de haut niveau, cinq personnes étaient nommées «sur la base des services effectifs», trois occupaient un poste à durée déterminée, trois autres prêtaient leur concours au Secrétaire général en percevant des honoraires symboliques d’un dollar par an, une était recrutée suivant un contrat de louage de services et une autre ne percevait aucune rémunération. | UN | ١٣ - وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه عين في فئة المناصب الرفيعة المستوى هذه خمسة موظفين على أساس " فترة الاستخدام الفعلي " ، وثلاثة موظفين لديهم عقود محددة المدة، وثلاثة موظفين يساعدون اﻷمين العام على أساس دولار واحد في السنة، وموظف استخدم على أساس اتفاق خدمة خاصة وموظف واحد لا يتقاضى أي تعويض. |
La nature de l'engagement (durée déterminée, arrangement sur la base des services effectifs ou perception d'honoraires symboliques de 1 dollar par an) dépend également des fonctions exercées par l'intéressé au moment de sa nomination. | UN | ومسألة ما إذا كان المعيﱠن سيمنح عقدا محدد المدة، أو أن تعيينه سيكون على أساس " فترة الاستخدام الفعلي " أو على أساس " تقاضي دولار أمريكي واحد سنويا " ، تتوقف على مركزه في العمل عند الاستعانة به. |
Objet : ENGAGEMENT, SUR LA BASE des services effectifs, DE REPRÉSENTANTS SPÉCIAUX, ENVOYÉS ET AUTRES PERSONNALITÉS EXERÇANT DES FONCTIONS COMPARABLES Manuel d'administration du personnel, No 4145 de l'index. | UN | الموضوع: استعمال عقود التعيين على أساس " فترة الاستخدام الفعلي " فيما يتعلق بمناصب الممثلين الخاصين والمبعوثين وغيرها من المناصب الخاصة من الرتب العليا* |
4. Le titulaire d'un engagement sur la base des services effectifs doit recevoir notification écrite des dates au cours desquelles ses services seront requis et doit en retour signifier son acceptation par écrit. | UN | ٤ - ويجب أن يُخطر حائز عقد التعيين على أساس " فترة الاستخدام الفعلي " إخطارا خطيا بعدد اﻷيام التي ستلزم خدماته فيها، ويجب أن تكون موافقته في صورة خطية. |
14. Le contrat de louage de services sur la base des services effectifs indique expressément que le titulaire ne jouit de la qualité d'expert en mission que lorsqu'il est effectivement au service de l'Organisation, c'est-à-dire uniquement au cours des journées de travail effectivement accomplies. | UN | ١٤ - ينص عقد التعيين على أساس " فترة الاستخدام الفعلي " في إطار " اتفاقات الخدمة الخاصة " نصا صريحا على ألا يكون لحائز العقد مركز خبير في بعثة إلا أثناء فترة خدمته الفعلية لدى اﻷمم المتحدة. |
b Un engagement " sur la base des services effectifs " peut représenter quelques jours ou quelques mois, selon la période durant laquelle la nature des fonctions exige que le titulaire travaille à temps complet. | UN | )ب( قد يمثل التعيين على أساس " الخدمات الفعلية " أياما أو أشهر قليلة عندما تتطلب المهمة من الموظف التفرغ في تلك الفترة. |
Le Secrétariat est en train de mettre au point une instruction administrative qui régira le statut et les conditions d'emploi de personnalités engagées " sur la base des services effectifs " . | UN | وتعمل اﻷمانة العامة على إعداد منشور إداري سينظم مركز وشروط خدمة الشخصيات المعيﱠنة " على أساس الخدمات الفعلية " . |