Le secrétariat recevra des orientations du Comité des établissements humains et de ses organes subsidiaires et leur fournira des services fonctionnels et techniques. | UN | وستتلقى اﻷمانة الارشاد من لجنة المستوطنات البشرية وهيئاتها الفرعية، وستقدم اليها الخدمات الفنية والتقنية. |
Le titulaire fournirait des services fonctionnels au Conseil et à ses missions, ainsi qu'aux organes subsidiaires du Conseil, selon les besoins; | UN | وسيساعد شاغل الوظيفة على تقديم الخدمات الفنية للمجلس وبعثاته، علاوة على الهيئات الفرعية للمجلس حسبما يقرر له؛ |
Le secrétariat recevra des orientations du Comité des établissements humains et de ses organes subsidiaires et leur fournira des services fonctionnels et techniques. | UN | وستتلقى اﻷمانة الارشاد من لجنة المستوطنات البشرية وهيئاتها الفرعية، وستقدم اليها الخدمات الفنية والتقنية. |
Elle fournit aussi des services fonctionnels et techniques au Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes. | UN | كما أنها تقدم خدمات فنية وتقنية إلى الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين. |
En outre, elle fournirait des services fonctionnels au Comité de suivi. | UN | بالإضافة إلى ذلك سيوفر خدمات فنية للجنة الرصد. |
des services fonctionnels seront fournis pour la réunion des directeurs des services de statistique des Amériques qui se tiendra en 1994. | UN | ستقدم الخدمات الفنية لاجتماع مديري الاحصاء في اﻷمريكتين الذي سيعقد في عام ١٩٩٤. |
Services fonctionnels : fourniture des services fonctionnels nécessaires aux sessions annuelles du Comité des contributions. | UN | الخدمات الفنية: تقديم الخدمات الفنية لدورتين سنويتين من دورات لجنة الاشتراكات. |
Le titulaire fournirait des services fonctionnels au Conseil et à ses missions, ainsi qu'aux organes subsidiaires du Conseil, selon les besoins; | UN | وسيساعد شاغل الوظيفة على تقديم الخدمات الفنية للمجلس وبعثاته، علاوة على الهيئات الفرعية للمجلس حسبما يقرر له؛ |
des services fonctionnels ont été fournis et des documents de base établis à l'occasion de la réunion du Groupe qui a eu lieu à la fin de 1993. | UN | وقد عقد الاجتماع في نهاية عام ١٩٩٣ وقدمت له الخدمات الفنية وأعدت له ورقات المعلومات اﻷساسية. |
En outre, fournit des services fonctionnels au Rapporteur spécial sur Haïti. | UN | وباﻹضافة الى ذلك يوفر الخدمات الفنية للمقرر الخاص المعني بهايتي. |
Les délégations ont fait référence de manière positive à la qualité de la documentation et des services fonctionnels fournis à la Commission par la Division. | UN | وقد أثنت الوفود على مستوى الخدمة التي تقدّمها شعبة السكّان إلى اللجنة في مجال الوثائق وتقديم الخدمات الفنية. |
Il assumera les fonctions de secrétariat de la Conférence des Parties à la Convention et lui fournira des services fonctionnels et techniques. | UN | وسيضطلع بمهام أمانة مؤتمر الأطراف في الاتفاقية، بما في ذلك تقديم الخدمات الفنية والتقنية. |
Le secrétariat du PNUCID fournit des services fonctionnels aux deux organes. | UN | وتقدم أمانة برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الخدمات الفنية لكلا الجهازين. |
En outre, dans le même secteur, des services fonctionnels ont été fournis à la dix-septième session du Groupe de travail de la Commission de statistique. | UN | وقد شملت اﻷنشطة اﻹضافية في هذا القطاع تقديم خدمات فنية للدورة السابعة عشرة للفريق العامل التابع للجنة اﻹحصائية. |
Le PNUE a fourni des services fonctionnels à de nombreuses réunions nouvelles et produit des rapports et des publications techniques supplémentaires. | UN | وهكذا قدم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة خدمات فنية الى كثير من الاجتماعات الجديدة وأصدر تقارير ومنشورات تقنية إضافية. |
des services fonctionnels ont été fournis à ces réunions ainsi qu'à de nombreuses réunions de groupes spéciaux d'experts s'occupant de questions connexes. | UN | وقدمت خدمات فنية الى تلك الاجتماعات فضلا عن العديد من اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة لمواضيع ذات صلة. |
7.43 Pour l'exécution de ce sous-programme, le Secrétariat reçoit des directives de la Commission du droit international, à laquelle il fournit des services fonctionnels. | UN | ٧ - ٤٣ تتلقى اﻷمانة العامة التوجيه من لجنة القانون الدولي وتقدم لها خدمات فنية فيما يتعلق بهذا البرنامج الفرعي. |
Enfin, le Département aurait à établir divers rapports destinés à l'Assemblée générale, au Conseil économique et social, à la Commission du développement durable et à d'autres organes intergouvernementaux sur des questions touchant l'exécution du Programme d'action, et fournirait des services fonctionnels à ces organes. | UN | وفي النهاية، ستكون اﻹدارة مسؤولة عن إعداد تقارير شتى وتقديم خدمات موضوعية للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة التنمية المستدامة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية بشأن القضايا المتعلقة بتنفيذ برنامج العمل. |
a) i) Degré de satisfaction quant à la qualité et à la ponctualité des services fonctionnels et en matière d'organisation fournis | UN | (أ) ' 1` درجة الارتياح لنوعية الخدمات التنظيمية الموضوعية المقدمة مع تقديمها في حينها |
Un petit secrétariat a été créé au Département des affaires politiques pour fournir des services fonctionnels au Comité. | UN | وأنشئت أمانة صغيرة في إدارة الشؤون السياسية لتقديم الدعم الفني إلى اللجنة. |
Fournit des services fonctionnels à la Commission des droits de l'homme, à ses organes subsidiaires et aux organismes créés par les instruments relatifs aux droits de l'homme; | UN | ويكفل توفير الخدمات الموضوعية للجنة حقوق اﻹنسان، وأجهزتها الفرعية والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان؛ |
Consciente du rôle de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement en tant que secrétariat chargé de fournir des services fonctionnels à la Commission, | UN | وإذ تدرك دور مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بوصفه الأمانة المسؤولة عن توفير الخدمات التنفيذية للجنة، |
Objectif : Ce sous-programme a pour objectif premier de fournir des services consultatifs et des services fonctionnels au Conseil de sécurité et à ses organes subsidiaires. | UN | الهدف: الهدف الأساسي لهذا البرنامج الفرعي هو تقديم المشورة والخدمات الفنية إلى مجلس الأمن والأجهزة الفرعية التابعة له. |
B. Premier pilier : l'apport des services fonctionnels du secrétariat à la Conférence et à ses organes subsidiaires | UN | باء - الركن اﻷول: إسهام اﻷمانة بالخدمات الوظيفية التي تقدم إلى المؤتمر وإلى أجهزته الفرعية |
5. Il est prévu qu'un juriste P-4 fournisse des services fonctionnels au dépositaire. | UN | 5- من المتوخى أن يستهل موظف قانوني برتبة ف-4 الخدمة الفنية التي ستقدّمها جهة الإيداع. |
8. Les ressources nécessaires au titre des services fonctionnels et services techniques pour tenir deux réunions du groupe consultatif intergouvernemental spécial proposé s'élèveraient à 156 000 dollars au total. | UN | ٨ - تبلغ الكلفة الاجمالية للخدمات الفنية والتقنية اللازمة لعقد اجتماعين للفريق الاستشاري الدولي الحكومي المخصص المقترح انشاؤه ٠٠٠ ٦٥١ دولار. |
Recommandation 7 : Procéder à une évaluation des besoins afin de déterminer les attentes et les besoins d'appui des services fonctionnels du Département | UN | التوصية 7: إجراء تقييم للاحتياجات لتحديد توقعات مكاتبها ووحداتها الفنية واحتياجاتها من الدعم |
En tant que secrétariat de la Commission de la science et de la technique au service du développement, la CNUCED a fourni des services fonctionnels et techniques pour la douzième session de la Commission. | UN | فقد قدم الأونكتاد، بوصفه أمانة اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، خدمة موضوعية وتقنية للدورة الثانية عشرة للجنة المذكورة(). |
293. La Section de la technologie de l'information de la Division de la gestion continue de fournir des services fonctionnels de gestion de l'information à tous les détenteurs d'informations de l'Office. | UN | 293- يواصل قسم تكنولوجيا المعلومات التابع لشعبة الادارة تقديم خدمات جوهرية في ادارة المعلومات الفنية إلى جميع المختصين بالمعلومات في المكتب. |