ويكيبيديا

    "des services humanitaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخدمات الإنسانية
        
    • خدمات إنسانية
        
    • والخدمات الإنسانية
        
    2003 Millenium Women for Peace and Development Foundation Premier prix de la paix décerné aux femmes de l'Asie de l'Est pour des services humanitaires UN جائزة الألفية من مؤسسة النساء في طريق السلم والتنمية، الجائزة الأولى في شرق أفريقيا للسلم للنساء عن الخدمات الإنسانية
    Le Rotary International est une organisation composée de personnalités des affaires et des professions libérales qui rendent des services humanitaires et oeuvrent pour la tolérance et la paix dans le monde. UN وتوحد منظمة الروتاري بين قيادات الأعمال التجارية والقيادات المهنية في جميع أنحاء العالم الذين يوفرون الخدمات الإنسانية ويسهمون في بناء حُسن النية والسلام في العالم.
    L'Organisation internationale pour les migrations (OIM) et le HCR leur fournissent des services humanitaires essentiels. UN وتقدم المنظمة الدولية للهجرة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الخدمات الإنسانية الأساسية لمن تقطعت بهم السبل.
    Les services fournis par l'Office sont des services humanitaires de base qui revêtent la plus haute priorité. UN إن الخدمات التي تقدمها الوكالة هي خدمات إنسانية أساسية وتقع في أعلى سلم اﻷولويات.
    Le CICR a adopté une approche pragmatique de la coordination et participe aux mécanismes qui reconnaissent la coordination non pas comme une fin en soi, mais plutôt comme un moyen d'améliorer la qualité et la rapidité des services humanitaires. UN وتعتمد اللجنة نهجا عمليا نحو التنسيق وتشترك مع الآليات التي تقر بأن التنسيق ليس هدفا في حد ذاته، بل هو وسيلة لتقديم خدمات إنسانية أفضل وأنسب من حيث التوقيت.
    Des obstacles dans l'acheminement de l'aide et des services humanitaires aux déplacés ont malheureusement été observés, y compris une insécurité permanente, des blocages bureaucratiques et administratifs, ainsi que des contraintes environnementales. UN ولوحظت للأسف بعض العراقيل التي حالت دون إيصال المساعدات والخدمات الإنسانية للنازحين، من ضمنها انعدام الأمن المستمر والعقبات البيروقراطية والإدارية والقيود البيئية.
    En vue d'une plus grande synergie, un secrétariat des services humanitaires communs du Bureau de la coordination des affaires humanitaires et du Programme alimentaire mondial est en voie de création. UN ولكفالة المزيد من التآزر، يجري العمل على تأسيس أمانة مشتركة بين اللجنة والبرنامج لتقديم الخدمات الإنسانية المشتركة.
    À cet égard, Israël réaffirme son intention de continuer à faciliter l'apport des services humanitaires vitaux de l'UNRWA à leurs bénéficiaires. UN وتؤكد إسرائيل مجددا بهذا الخصوص عزمها على مواصلة تيسير تقديم الأونروا الخدمات الإنسانية الضرورية للمستفيدين في الميدان.
    Il vise à permettre d'atténuer les conséquences fâcheuses des restrictions imposées par les autorités israéliennes sur la prestation des services humanitaires de l'Office. UN وكان الغرض من البرنامج هو أن يساعد في التخفيف من الآثار السلبية للقيود التي تفرضها السلطات الإسرائيلية على تقديم الخدمات الإنسانية من جانب الوكالة.
    L'AMISOM, en collaboration avec des organisations de la société civile, fournissait aussi des services humanitaires à la population. UN وذكَّر الممثل الخاص بأن بعثة الاتحاد الأفريقي تعمل أيضاً مع منظمات المجتمع المدني لتقديم مختلف الخدمات الإنسانية إلى السكان.
    Toutefois, les problèmes de sécurité auxquels se sont heurtés les partenaires humanitaires dans les sites de protection de Djouba ont entravé les activités de réinstallation et la fourniture des services humanitaires. UN بيد أن الحوادث الأمنية التي تؤثر على الشركاء في المجال الإنساني في مواقع الحماية في جوبا أعاقت أنشطة النقل وكذلك إيصال الخدمات الإنسانية.
    Je me félicite des efforts courageux déployés par le personnel des Nations Unies et tous ceux qui sur le terrain au Darfour s'emploient à fournir des services humanitaires essentiels. UN وإنني أحيّي الجهود الجريئة لموظفي الأمم المتحدة، ولجميع الأفراد الآخرين في الميدان في دارفور، الذين يعملون على توفير الخدمات الإنسانية الحيوية.
    Ces camps sont aujourd'hui surpeuplés et la situation y est devenue explosive, la prolifération incontrôlée des armes de petit calibre présentant un danger, y compris pour les personnes qui tentent de fournir des services humanitaires. UN وأصبحت هذه المخيمات مكتظة ومتقلبة، وانتشرت بها الأسلحة الصغيرة غير المراقبة، مما يمثل خطراً أيضاً على من يسعون إلى تقديم الخدمات الإنسانية.
    La capacité du camp à assurer des services humanitaires est très largement dépassée et les nouvelles arrivées exercent des pressions considérables sur les ressources en eau. UN وقد تجاوز المخيم بدرجة كبيرة طاقته على توفير الخدمات الإنسانية الكافية للمشردين داخليا، باعتبار أن هذه التدفقات من القادمين الجدد أدت إلى ضغوط شديدة على موارد المياه في المخيم.
    Ces défis peuvent être relevés si l'ONU reconnaît la valeur stratégique de ces services au cours de la toute première phase d'une crise, et si des mécanismes et des normes sont mis au point qui permettent un déploiement rapide des services humanitaires communs. UN ويمكن مواجهة مثل هذه التحديات من خلال اعتراف الأمم المتحدة بالقيمة الاستراتيجية لمثل هذه الخدمات خلال أولى مراحل أزمة ما، مع وضع الآليات والمعايير التي تتيح التبكير بتوزيع الخدمات الإنسانية المشتركة.
    H. Secours humanitaires et aide au relèvement L'UNOPS offre des services humanitaires d'appui aux secours d'urgence et au relèvement à la suite de catastrophes naturelles ou de conflits. UN 65 - يقدم المكتب الخدمات الإنسانية لدعم عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ والإنعاش في أعقاب الكوارث الطبيعية أو النزاعات.
    43. Selon des informations données au groupe, des services humanitaires continuaient d'être assurés à la grande majorité des civils victimes du conflit. UN 43- وتلقى الفريق معلومات تفيد باستمرار تقديم الخدمات الإنسانية للغالبية العظمى من المدنيين المتأثرين بالنزاع.
    Le Rotary International (RI) est une organisation mondiale réunissant environ 1,2 million de personnalités du monde des affaires et de l'entreprise désireux de rendre des services humanitaires et œuvrer pour la tolérance et la paix. UN مؤسسة الروتاري الدولية هي منظمة عالمية تضم 1.2 مليون من قادة رجال الأعمال والفنيين اتحدوا لتقديم خدمات إنسانية وبناء نوايا حسنة وبناء السلام.
    À travers les missions caritatives, la médecine, l'éducation, la culture humanitaire, l'aide internationale, les dons de moelle osseuse, la protection environnementale et le bénévolat communautaire, la fondation Tzu Chi fournit des services humanitaires à tous, indépendamment de l'origine ethnique, de la nationalité ou de la religion. UN تقدم هذه المنظمة خدمات إنسانية للجميع، بصرف عن النظر عن العرق أو الجنسية أو الديانة، وذلك من خلال الأعمال الخيرية، وتوفير الأدوية، والتعليم، والثقافة الإنسانية، والإغاثة الدولية، والتبرع بنخاع العظام، والحماية البيئية، والعمل التطوعي المجتمعي.
    Les activités du Croissant-Rouge couvrent des services humanitaires tels que des programmes de formation, des formations professionnelles, des formations aux soins de santé, la fourniture de produits alimentaires, de logements, la dispense de soins de santé et de traitements à toutes les personnes qui lui sont adressées. UN وتشمل أنشطة الهلال الأحمر تقديم خدمات إنسانية من قبيل برامج التدريب، والتدريب المهني، والتدريبات على الرعاية الصحية، وتقديم الغذاء، والمأوى، والرعاية الصحية، ولوازم علاج أولئك الذين يحالون إلى هذه الأماكن قدر المستطاع.
    La Loi provisoire sur le service militaire prévoit qu'un service de substitution (travail) doit être effectué dans des équipes de travail de l'Etat et des services humanitaires et publics. UN وينص القانون المؤقت الخاص بالخدمة العسكرية على تنفيذ الخدمة البديلة )العمل( في مفارز عمل تابعة للدولة، وفي خدمات إنسانية وعامة.
    À cet égard, la République islamique d'Iran participe à diverses activités d'infrastructure en Afghanistan, notamment à des projets d'équipement électrique, à la construction de routes, à la formation de la main-d'œuvre et à des services humanitaires. UN وفي هذا الصدد، تشارك جمهورية إيران الإسلامية في أنشطة شتى للبنية التحتية في أفغانستان، بما في ذلك مشاريع الكهرباء وشق الطرق وتدريب الأيدي العاملة والخدمات الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد