viii) Le marché à passer porte sur des services qui ne peuvent être évalués objectivement; | UN | `8 ' حينما يكون عقد الشراء المقترح معنيا بالحصول على خدمات لا يمكن تقييمها بصورة موضوعية؛ |
ix) Le marché à passer porte sur des services qui ne peuvent être évalués objectivement; | UN | ' ٩ ' يتعلق عقد الشراء المقترح بالحصول على خدمات لا يمكن تقييمها بصورة موضوعية؛ |
Cependant, cette action comprend également des services qui ne font pas partie de la protection sociale, comme l’éducation et l’emploi. | UN | ولكن الخدمات الاجتماعية تتضمن أيضاً خدمات لا تتعلق بالرعاية مثل خدمات التعليم والتوظيف. |
viii) Le marché à passer porte sur des services qui ne peuvent être évalués objectivement; | UN | `8 ' حينما يكون عقد الشراء المقترح معنيا بالحصول على خدمات لا يمكن تقييمها بصورة موضوعية؛ |
L'Association israélienne de planification familiale a entrepris de fournir des services qui ne le sont pas par les caisses d'assurance maladie ou les établissements d'État. | UN | وقد عملت جمعية تنظيم اﻷسرة اﻹسرائيلية بنشاط في مجال تقديم الخدمات التي لا تقدمها صناديق التأمين الصحي أو المؤسسات الحكومية. |
viii) Le marché à passer porte sur des services qui ne peuvent être évalués objectivement; | UN | `8 ' حينما يكون عقد الشراء المقترح معنيا بالحصول على خدمات لا يمكن تقييمها بصورة موضوعية؛ |
viii) Le marché à passer porte sur des services qui ne peuvent être évalués objectivement; | UN | `8 ' حينما يكون عقد الشراء المقترح معنيا بالحصول على خدمات لا يمكن تقييمها بصورة موضوعية؛ |
viii) Le marché à passer porte sur des services qui ne peuvent être évalués objectivement; | UN | `8 ' حينما يكون عقد الشراء المقترح معنيا بالحصول على خدمات لا يمكن تقييمها بصورة موضوعية؛ |
viii) Le marché à passer porte sur des services qui ne peuvent être évalués objectivement; | UN | `8 ' حينما يكون عقد الشراء المقترح معنيا بالحصول على خدمات لا يمكن تقييمها بصورة موضوعية؛ |
viii) Lorsque le marché à passer porte sur des services qui ne peuvent être évalués objectivement; | UN | ' 8` حين يكون عقد الشراء المقترح متعلقا بالحصول على خدمات لا يمكن تقييمها بصورة موضوعية؛ |
viii) Lorsque le marché à passer porte sur des services qui ne peuvent être évalués objectivement; | UN | ' 8` حين يكون عقد الشراء المقترح متعلقا بالحصول على خدمات لا يمكن تقييمها بصورة موضوعية؛ |
En outre, les entreprises de chargement dans les zones portuaires fournissaient de plus en plus souvent des services qui ne relevaient pas des obligations du transporteur. | UN | وعلاوة على ذلك فإن شركات الشحن التي توجد في الموانئ البحرية تؤدي بقدر متزايد خدمات لا تندرج في التزامات الناقل. |
ix) Le marché à passer porte sur des services qui ne peuvent être évalués objectivement; | UN | ' 9` حينما يتعلق عقد الشراء المقترح بالحصول على خدمات لا يمكن تقييمها بصورة موضوعية؛ |
Il est clair que les flux financiers vers les pays en développement, même s'ils ont augmenté, privilégient les pays qui exportent des matières premières ou investissent dans des services qui ne répondent pas aux impératifs des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ويبدو واضحا أن التدفقات المالية نحو البلدان النامية، وإن ارتفعت، فإنها تتجه إلى بلدان مصدرة لخامات ومواد أولية، أو لاستثمار في خدمات لا ترقى لمتطلبات وأولويات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Il permet en outre de créer des services qui ne sont pas proposés par les entreprises nationales mais dont ont besoin les exportateurs et les investisseurs étrangers ainsi que les entreprises nationales. | UN | كما يمكن أن يستحدث الاستثمار الأجنبي المباشر خدمات لا توفرها الشركات المحلية، مع أنها ضرورية للمصدرين والمستثمرين الأجانب والشركات المحلية أيضاً. |
i) Le marché à passer porte sur des services qui ne peuvent être évalués objectivement; ou | UN | (ط) عندما يتعلق عقد الشراء المقترح بالحصول على خدمات لا يمكن تقييمها بصورة موضوعية؛ |
i) Le marché à passer porte sur des services qui ne peuvent être évalués objectivement; ou | UN | (ط) عندما يتعلق عقد الشراء المقترح بالحصول على خدمات لا يمكن تقييمها بصورة موضوعية؛ |
Il constate que, depuis quelque temps, la BSLB dispense des services qui ne relèvent pas strictement de la logistique, comme par exemple les télécommunications, la formation, l'appui aérien et la sécurité, les références et les vérifications ainsi que le traitement de l'indemnité pour frais d'études. | UN | وتلاحظ اللجنة أن قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات كانت، لبعض الوقت، تقدم خدمات لا تندرج حصرا في فئة اللوجستيات، مثل الاتصالات، والتدريب، والدعم الجوي والأمن، والجهات المرجعية والتحقق منها، وتجهيز مِنح التعليم. |
En outre, les entreprises de chargement dans les zones portuaires fournissent de plus en plus souvent des services qui ne relèvent pas des obligations du transporteur, ce qui montre que la simple référence à un lieu pourrait poser des problèmes de définition. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن شركات الشحن الموجودة في الموانئ البحرية تعمد بصورة متزايدة إلى أداء خدمات لا تدخل في نطاق التزامات الناقل. وهذا يدل على أن الاكتفاء بمجرد إشارة مكانية يمكن أن تترتب عليه مشاكل في التعريف. |
Les ménages et, par conséquent, les rôles multiples qu'y jouent les femmes n'étaient considérés comme importants dans le système de protection sociale que dans la mesure où ils devraient absorber les chocs et fournir des services qui ne pourraient être assurés par l'Autorité. | UN | بل ينظر لﻷسرة المعيشية، ومن ثم ﻷدوار المرأة المتعددة فيها، على أنها من ضمانات نظام الرعاية الاجتماعية بمعنى أنها ينبغي لها أن تمتص الصدمات وتوفر الخدمات التي لا يمكن أن توفرها السلطة. |
Les services entre entreprises affiliées, n.c.a. est une rubrique résiduelle qui couvre les paiements effectués entre entreprises affiliées au titre des services qui ne peuvent être imputés à une autre rubrique précise de l'EBOPS. | UN | وتشمل المدفوعات بين المؤسسات ذات القرابة لقاء الخدمات التي لا يمكن تصنيفها بالتحديد مع أي مكون آخر من مكونات التصنيف الموسع. |