ويكيبيديا

    "des services spatiaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخدمات الفضائية
        
    • للخدمات الفضائية
        
    • والخدمات الفضائية
        
    Conformément à ce plan de travail, le Sous-Comité a passé en revue les types de catastrophes naturelles rencontrées et la portée de l'application des services spatiaux utilisés pour en atténuer les effets. UN ووفقا لخطة العمل، استعرضت اللجنة الفرعية أنواع الكوارث الطبيعية التي تُواجه ومدى تطبيق الخدمات الفضائية التي تُستغل لأجل تخفيف أضرار تلك الكوارث.
    94. S'agissant d'activités de prévention des catastrophes faisant appel à des services spatiaux, le Sous-Comité a pris note des exemples ciaprès: UN 94- وأحاطت اللجنة الفرعية علما بالأمثلة التالية على الجهود المعنية بالحد من الكوارث التي تستفيد من الخدمات الفضائية:
    La communication et la transmission télévisuelle par satellites constituent le volet le plus développé des services spatiaux. UN وتمثل الاتصالات الساتلية والارسال التلفزي أكثر مجالات الخدمات الفضائية تطورا .
    Il appuie les travaux du groupe spécial d'experts sur la possibilité de créer un organisme international chargé d'assurer la coordination des services spatiaux à utiliser pour la gestion des catastrophes. UN وأيد أعمال فريق الخبراء المخصص فيما يتعلق بإمكانية إنشاء كيان دولي لتوفير التنسيق للخدمات الفضائية لاستخدامها في إدارة الكوارث.
    Étude sur la possibilité de créer une entité internationale pour assurer la coordination et fournir les moyens d'une optimisation réaliste de l'efficacité des services spatiaux pour les besoins de la gestion des catastrophes UN دراسة حول إمكانية إنشاء هيئة دولية تُعنى بالتنسيق وتوفير الوسائل الكفيلة بتحقيق أقصى قدر ممكن واقعيا من النجاعة للخدمات الفضائية من أجل استخدامها في إدارة الكوارث
    La réalité d'aujourd'hui nous montre à quel point nous dépendons des activités et des services spatiaux. UN ويتبيّن لنا من الواقع اليوم مدى اعتمادنا على الأنشطة والخدمات الفضائية.
    Les synergies entre les applications à la sûreté et la sécurité et les intérêts commerciaux ont été traitées par des représentants de l'industrie spatiale allemande, qui ont mis l'accent sur l'intégration des services spatiaux avec les systèmes actuels de surveillance et de reconnaissance au sol. UN وتناول أوجهَ التآزر بين تطبيقات السلامة والأمن ممثِّلون لدوائر صناعة الفضاء الألمانية، وركَّزوا بشكل خاص على إدماج الخدمات الفضائية في نظم المراقبة والتعرُّف الأرضية القائمة.
    Cela étant, l'espace est un environnement fragile où les mesures prises par les uns peuvent avoir des répercussions sur les autres, y compris sur les usagers des services spatiaux sur la Terre. UN بيد أن الفضاء الخارجي يشكل بيئة هشة حيث أن الخطوات التي يتخذها أحد الأطراف في هذه البيئة قد تؤثر على الأطراف الأخرى، بما في ذلك مستعملو الخدمات الفضائية على الأرض.
    Notre souhait d'adhérer au Régime est motivé par la nécessité d'exploiter le potentiel de la base de lancement spatial de Baïkonour, pour garantir l'accès au marché des services spatiaux et aux technologies spatiales les plus récentes. UN وينبع تطلعنا إلى الانضمام إلى هذا النظام من الحاجة إلى تطوير إمكانات موقع إطلاق المركبات الفضائية بايكومور، لضمان الوصول إلى سوق الخدمات الفضائية وأحدث تكنولوجيات الفضاء.
    41. Les efforts de coopération internationale ont principalement visé à créer un environnement juridique propice à la participation des entreprises ukrainiennes exerçant des activités spatiales à des projets spatiaux internationaux et au commerce extérieur, et à assurer une présence soutenue et active de ces entreprises sur le marché des services spatiaux. UN 41- وتركزت جهود التعاون الدولي الرئيسية على خلق بيئة قانونية دولية ملائمة لمشاركة المؤسسة التجارية الأوكرانية، التي لها إسهام في القطاع الفضائي، في مشاريع الفضاء الدولية وفي التجارة الخارجية، وضمان الوجود المتواصل والفعّال لتلك المؤسسة التجارية في سوق الخدمات الفضائية.
    Elles ont noté qu'une proposition formelle serait élaborée à l'issue des travaux du groupe spécial d'experts sur la possibilité de créer une entité internationale pour assurer la coordination et fournir les moyens d'une optimisation réaliste de l'efficacité des services spatiaux pour les besoins de la gestion des catastrophes et de nouvelles consultations entre les États Membres. UN وذكرت تلك الوفود أنه سيجري صوغ اقتراح رسمي عقب إتمام العمل الذي يقوم به حاليا فريق الخبراء المخصص لدراسة إمكانية إنشاء كيان دولي يوفر التنسيق وسبل تعظيم فاعلية الخدمات الفضائية واقعيا من أجل استخدامها في تدبّر الكوارث، وبعد مزيد من المشاورات بين الدول الأعضاء.
    Des observations ont également été formulées au sein du Groupe spécial d'experts établi pour étudier la possibilité de créer une entité internationale de coordination et les moyens d'optimiser l'efficacité des services spatiaux en vue de leur utilisation dans la gestion des catastrophes conformément à la décision du Comité sur les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. UN وقد قدمت تعليقات أيضا في الفريق العامل بشأن مشروع الدراسة المتعلقة بإمكانية إنشاء كيان دولي لتوفير التعاون وتحديد السبل الكفيلة بتعظيم فعالية الخدمات الفضائية بشكل واقعي لاستخدامها في إدارة الكوارث، وهو ما أعدته حسب الاتفاق لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Au cours de l'examen de cette question, le Comité a noté que la large gamme des services spatiaux permet d'améliorer les la vie des gens et de créer une société mondiale; que les recherches spatiales inspirent les gens dans tous les pays et qu'elles suscitent chez les enfants de l'intérêt pour la science et les mathématiques. UN وأضاف أن اللجنة لاحظـت، أثناء استعراضها لهذا البند، أن توسيع نطاق الخدمات الفضائية يمكـِّـن من تحسين حياة الإنسان ويؤدي إلى نشـوء مجتمع عالمي، وأن أبحاث الفضاء تعتبر مصدر إلهـام للناس في جميع البلدان، كما أنها تستحوذ على اهتمام الأطفال وتوجـِّـهـه إلى العلوم والرياضيات.
    90. Le Sous-Comité a pris note des propriétés singulières ciaprès des services spatiaux, d'où leur importance dans une gestion efficace des catastrophes: UN 90- ونوهت اللجنة الفرعية بالخاصتين الفريدتين التاليتين اللتين تتميز بهما الخدمات الفضائية مما يجعلها جزءا مهما من الجهود المعنية بادارة الكوارث بفعالية:
    Cette année, les activités avaient plus particulièrement pour but de contribuer aux travaux du groupe spécial d'experts que l'Assemblée générale a chargé, dans sa résolution 59/2, d'étudier la possibilité de créer une entité internationale pour assurer la coordination et fournir les moyens d'une optimisation réaliste de l'efficacité des services spatiaux pour les besoins de la gestion des catastrophes. UN وقد ركّزت الأنشطة المضطلع بها في هذا العام على الإسهام في أعمال فريق الخبراء المخصّص الذي كلّفته الجمعية العامة، في قرارها 59/2، بمهمة دراسة إمكانية إنشاء هيئة دولية توفّر التنسيق في الخدمات الفضائية والسبل التي تحقّق الفعالية في بلوغها أفضل مستوى ممكن واقعيا للاستفادة منها في إدارة الكوارث.
    33. La plupart des efforts dans le domaine de la coopération internationale ont visé principalement à mettre en place un cadre juridique international de nature à promouvoir la participation des entreprises spatiales ukrainiennes aux projets spatiaux internationaux, à promouvoir la participation de ces entreprises au commerce extérieur et à faire en sorte qu'elles aient une présence stable et active sur le marché des services spatiaux. UN 33 - وكانت معظم الجهود في مجال التعاون الدولي مركَّزة على تشجيع بيئة قانونية دولية ملائمة لمشاركة مؤسسات الأعمال التجارية الأوكرانية في المشاريع الفضائية الدولية، ومضاعفة مشاركة تلك المؤسسات في التجارة الخارجية وضمان وجودها المستقر والنشط في سوق الخدمات الفضائية.
    58. Le Comité a pris note avec satisfaction des progrès réalisés dans le cadre de l'étude sur la possibilité de créer une entité internationale pour assurer la coordination et fournir les moyens d'une optimisation réaliste de l'efficacité des services spatiaux pour les besoins de la gestion des catastrophes. UN 58- ولاحظت اللجنة مع التقدير التقدم المحرز في إنجاز الدراسة المتعلقة بإمكانية إنشاء هيئة دولية تتولى التنسيق وتوفر الوسائل اللازمة للوصول بفعالية الخدمات الفضائية في إدارة الكوارث إلى أمثل مستوى ممكن واقعيا.
    Ce programme améliorera la coordination internationale de la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence grâce à une utilisation accrue des services spatiaux pour tous les pays, et facilitera la création des capacités et le renforcement des institutions aux fins de la gestion des catastrophes, en particulier dans les pays en développement. UN ومن شأنه أن يعزز التنسيق الدولي لإدارة الكوارث والاستجابة العاجلة من خلال استخدام أكبر للخدمات الفضائية القائمة، فضلا عن تسهيل بناء القدرات، والتعزيز المؤسسي لإدارة الكوارث لا سيما في البلدان النامية.
    11. Le renforcement des capacités locales en matière de techniques spatiales de base peut aider un pays à cesser d'être un utilisateur ou un bénéficiaire passif des services spatiaux pour jouer un rôle plus actif et devenir un partenaire de coopération de prédilection dans ce domaine. UN 11- ويمكن أن يساعد تطوير البلد لقدراته المحلية في مجال تكنولوجيا الفضاء الأساسية على تحوله من مستخدم أو متلق لا فاعل للخدمات الفضائية إلى طرف فاعل أكثر نشاطا وشريك مفضل في ميدان التعاون في الأنشطة الفضائية.
    8. En réponse à la requête de l'Assemblée générale, telle qu'elle est contenue dans sa résolution 59/2, un groupe spécial d'experts a été mis sur pied pour étudier la possibilité de créer une entité internationale pour assurer la coordination et fournir les moyens d'une optimisation réaliste de l'efficacité des services spatiaux pour les besoins de la gestion des catastrophes. UN 8- واستجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 59/2، أنشئ فريق خبراء مخصّص لإجراء دراسة حول إمكانية إنشاء هيئة دولية تُعنى بالتنسيق وتوفير الوسائل الكفيلة بتحقيق أقصى قدر ممكن واقعيا من النجاعة للخدمات الفضائية من أجل استخدامها في إدارة الكوارث.
    Moyens et mécanismes de renforcement de la coopération interinstitutions et d'intensification de l'utilisation des applications des techniques spatiales et des services spatiaux au sein des organismes des Nations Unies et entre eux UN وسائل وآليات تعزيز التعاون بين الوكالات وزيادة استخدام التطبيقات والخدمات الفضائية داخل هيئات منظومة الأمم المتحدة وفيما بينها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد