Au niveau international, le pays avait participé à des sessions de formation sur le blanchiment d'argent et d'autres infractions économiques. | UN | وعلى الصعيد الدولي، شاركت بنما في دورات تدريبية بشأن غسل الأموال وغير ذلك من الجرائم الاقتصادية. |
Les chargées de mission de l'AVFT ont animé des sessions de formation sur la prévention des violences sexistes et sexuelles au travail pour les membres du panel chargé de recueillir les plaintes des salarié(e)s de l'UNESCO. | UN | فقد أدارت مسؤولات الرابطة المكلفات بمهام دورات تدريبية بشأن منع العنف النابع عن تعصب الرجل والعنف الجنسي في ميدان العمل وهي دورات نظمت من أجل أعضاء الفريق المكلف بتلقي شكاوى موظفات اليونسكو. |
- Le Comité a organisé le 16 juin 2011 des sessions de formation sur les maladies sexuellement transmissibles. | UN | ونظمت أيضا في 16 حزيران/يونيه 2011 دورات تدريبية بشأن الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
Ils comprennent des sessions de formation sur l’auto-évaluation des contrôles. | UN | وتشمل هذه اﻹجراءات تقديم دورات تدريبية عن التقييم الذاتي للمراقبة. |
Ils comprennent des sessions de formation sur l'auto-évaluation des contrôles. | UN | وتشمل هذه اﻹجراءات تقديم دورات تدريبية عن التقييم الذاتي للمراقبة. |
Le titulaire du poste sera chargé de concevoir, d'organiser et de diriger des sessions de formation sur le stress et les questions liées au stress à l'intention du personnel militaire, civil et de police. | UN | وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن تصميم وتنظيم وإدارة دورات تدريبية بشأن الإجهاد النفسي والمسائل المتعلقة به لصالح الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين. |
Chaque cellule a établi une stratégie d'application sous-régionale. Les cellules d'Amman et des Fidji ont donné suite à cette activité en organisant des sessions de formation sur le sujet. | UN | وقام كل فريق بوضع استراتيجية دون إقليمية تتعلق بالتنفيذ وقام فريقا الدعم في عمان، بالأردن، وفي فيجي بالمتابعة، حيث نظما دورات تدريبية بشأن هذا الموضوع. |
De plus, même si l'Agence a invité un certain nombre de médiateurs à participer à des sessions de formation sur la prise en compte des sexospécificités, aucun d'entre eux n'a encore choisi de se prévaloir de cette possibilité. | UN | علاوة على ذلك، مع أن الوكالة دعت عدداً من أمناء المظالم إلى المشاركة في دورات تدريبية بشأن المعرفة بالشؤون الجنسانية، لم يستفد أحد منهم من هذه الفرصة. |
L'organisation a organisé des sessions de formation sur l'égalité des sexes pour 2 000 élèves de lycées et 500 élèves de l'enseignement élémentaire. | UN | عقدت المنظمة دورات تدريبية بشأن المساواة بين الجنسين شارك فيها 000 2 من طلبة المدارس الثانوية و 500 من طلبة المدارس الابتدائية. |
11. En 2011, le Bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pour l'Amérique du Sud, en collaboration avec les Bureaux de l'Ombudsman de l'Argentine et du Pérou, ont organisé des sessions de formation sur les instruments et mécanismes des Nations Unies à l'intention des populations autochtones. | UN | 11 - وفي عام 2011، نظم مكتب مفوضية حقوق الإنسان لأمريكا الجنوبية، بالتعاون مع مكتبي أميني المظالم في الأرجنتين وبيرو، دورات تدريبية بشأن صكوك وآليات الأمم المتحدة الخاصة بالشعوب الأصلية. |
En février 2004, le bureau de Gaza a participé à des sessions de formation sur le rôle des responsables de l'application des lois dans la protection des droits de l'homme organisées par la Direction de la formation de la Sécurité nationale palestinienne. | UN | وفي شباط/فبراير 2004، شارك مكتب غزة في دورات تدريبية بشأن دور الموظفين المكلفين بتنفيذ القانون في حماية حقوق الإنسان نظمتها مديرية تدريب قوات الأمن الوطني الفلسطيني. |
L'Experte indépendante a été invitée à conduire et à animer des sessions de formation sur le droit à la solidarité internationale, sur les droits de l'homme en matière de développement, sur les droits économiques, sociaux et culturels et le concept des obligations des États et sur les obligations extraterritoriales des États dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وقد دُعيت الخبيرة المستقلة لإدارة وتيسير عقد دورات تدريبية بشأن: الحق في التضامن الدولي، وحقوق الإنسان في مجال التنمية، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ومفهوم التزامات الدول والتزامات الدول خارج أقاليمها في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
22. L'Experte indépendante a été invitée à conduire et à animer des sessions de formation sur le droit à la solidarité internationale, sur les droits de l'homme en matière de développement, sur les droits économiques, sociaux et culturels et le concept des obligations des États et sur les obligations extraterritoriales des États dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | 22- ودُعيت الخبيرة المستقلة إلى إدارة وتيسير دورات تدريبية بشأن الحق في التضامن الدولي؛ وحقوق الإنسان في التنمية؛ والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومفهوم التزامات الدولة؛ والتزامات الدول خارج ولايتها الإقليمية في مجالات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
27. Au Mexique, les autorités nationales et municipales organisent des sessions de formation sur les questions juridiques et religieuses à l'intention des responsables religieux, des fonctionnaires et du grand public, en coopération avec la Commission nationale pour le développement des peuples autochtones et la Commission nationale des droits de l'homme. | UN | 27- وتنظم سلطات الولايات والبلديات في المكسيك دورات تدريبية بشأن القضايا القانونية والدينية لفائدة الزعماء الدينيين وموظفي الخدمة المدنية وعامة الناس، بالتعاون مع اللجنة الوطنية للنهوض بالسكان الأصليين واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
6. Le mécanisme de coopération et le système d'échange d'informations doivent permettre, entre autres, d'améliorer la capacité des forces de sécurité et autres services de renseignements, y compris à travers des sessions de formation sur les procédures d'investigation et les techniques d'application des lois en rapport avec la mise en œuvre de la présente Convention. | UN | 6 - تكفل آلية التعاون ونظام تبادل المعلومات، في جملة أمور، تحسين قدرات قوات الأمن وأجهزة الاستخبارات الأخرى، بما يشمل تنظيم دورات تدريبية بشأن إجراءات التحقيق وتقنيات إنفاذ القانون فيما يتعلق بتنفيذ هذه الاتفاقية. |
Les membres du Groupe sur la violence dans les foyers acceptent de faire des conférences publiques et des sessions de formation sur le délit de violence dans les familles organisées par des groupes locaux et des organisations nationales. | UN | ويقبل أعضاء وحدة مكافحة العنف العائلي طلبات إلقاء محاضرات عامة وعقد دورات تدريبية عن جريمة العنف العائلي، وتنظم هذه المحاضرات والدورات عن طريق المجموعات المحلية والمنظمات الوطنية. |
44. Dans le cadre du projet d'assistance à la justice pénale cambodgienne, le Bureau a organisé des sessions de formation sur l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus à l'intention de quelque 150 fonctionnaires de l'administration pénitentiaire venus de diverses prisons provinciales. | UN | 44- عقد المكتب، في إطار المشروع الكمبودي للمساعدة في مجال العدالة الجنائية، دورات تدريبية عن القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، من أجل نحو 150 من موظفي سجون مقاطعات مختلفة. |
Diverses activités visant à promouvoir les droits des travailleuses ont été organisées en République de Corée, au Costa Rica, en République démocratique populaire lao, au Suriname, au Viet Nam et au Zimbabwe et des sessions de formation sur le harcèlement sexuel l'ont été à la Barbade, au Guyana, en Jamaïque et à Trinité—et—Tobago. | UN | وهناك أنشطة عديدة استهدفت تعزيز حقوق العاملات في كوستاريكا وجمهورية كوريا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وسورينام وفييت نام وزمبابوي، ونظمت دورات تدريبية عن قضايا المضايقة الجنسية في بربادوس وغيانا وجامايكا وترينيداد وتوباغو. |