Diffusés dans le cadre d'une campagne coordonnée, au moment des sessions du Comité préparatoire, ils seraient très efficaces. | UN | وقيام هذه الوكالات والبرامج بحملة منسقة قرب موعد انعقاد دورات اللجنة التحضيرية سيحدث أثرا شديد الفعالية. |
Par le biais de contacts personnels, ils seront encouragés à écrire des articles, des éditoriaux et des chroniques, notamment au moment des sessions du Comité préparatoire. | UN | وسيجري كسب تأييدهم من خلال الاتصالات الشخصية بهدف إنتاج التحقيقات اﻹخبارية، والافتتاحيات، واﻷعمدة الصحفية، وبخاصة قرب موعد انعقاد دورات اللجنة التحضيرية. |
La Belgique réaffirme son appui sans réserve aux déclarations faites au nom de l'Union européenne lors des sessions du Comité préparatoire. | UN | وتؤكد بلجيكا مجددا تأييدها الكامل للبيانات التي أُدلي بها باسم الاتحاد الأوروبي أثناء انعقاد دورات اللجنة التحضيرية. |
Le Secrétariat soumet ci-après une récapitulation révisée du coût estimatif de la Conférence, y compris des sessions du Comité préparatoire. | UN | وتقدم اﻷمانة العامة فيما يلي موجزا منقحا للتكاليف التقديرية لمؤتمر عام ١٩٩٥، بما في ذلك اجتماعات اللجنة التحضيرية. |
Nous avons été très heureux d'oeuvrer en étroite collaboration avec nos voisins du Pacifique et de mettre au point des positions communes sur divers aspects du Programme d'action, tant lors des sessions du Comité préparatoire que lorsque la Grande Commission de la Conférence a achevé ses travaux sur le Programme d'action. | UN | وقد سرﱠنا جدا أن نعمل عن كثب مع جيراننا من الدول الجزرية في المحيط الهادئ، وأن نصيغ مواقف مشتركة تجاه شتى جوانب برنامج العمل، سواء في جلسات اللجنة التحضيرية أو جلسات اللجنة الرئيسية للمؤتمر التي استكملت وضع برنامج العمل. |
Une assistance ponctuelle a également été fournie au secrétariat du Sommet mondial pour l'élaboration des rapports et le service des sessions du Comité préparatoire. | UN | وقدمت أيضا مساعدة مخصصة الى أمانة مؤتمر القمة في إعداد مشاريع التقارير وتوفير الخدمات اللازمة لدورات اللجنة التحضيرية. |
20. À la lumière des délibérations de la dernière des sessions du Comité préparatoire, des consultations et, enfin, des déclarations faites en plénière, l'Allemagne estime que l'on peut mettre au point une définition précise et opératoire du crime d'agression. | UN | ٠٢ - وأضاف قائلا انه يعتقد ، في ضوء المداولات في آخر دورة للجنة التحضيرية ، والمشاورات والبيانات التي ألقيت في الجلسات العامة ، أنه بالامكان ايجاد تعريف عملي ودقيق لجريمة العدوان . |
Pour que cela soit possible, chacune des sessions du Comité préparatoire devrait être consacrée à un nombre limité de questions thématiques précises. | UN | ولتحقيق ذلك، يجب تخصيص كل دورة من دورات اللجنة التحضيرية لعدد محدّد من المسائل المواضيعية المعيّنة. |
Enfin, elle se félicite du rôle essentiel joué par les organisations non gouvernementales lors des sessions du Comité préparatoire. | UN | وأشاد أخيرا بالدور الحيوي الذي اضطلعت به المنظمات غير الحكومية في دورات اللجنة التحضيرية. |
La Réunion des États parties aura à déterminer le nombre et la durée des sessions du Comité préparatoire en 2006. | UN | وقال إن اجتماع الدول الأطراف ينبغي أن يحدد عدد ومدد دورات اللجنة التحضيرية لعام 2006. |
La délégation sénégalaise aura l’occasion de revenir sur ces divers points lors des sessions du Comité préparatoire qui se tiendront en 2000 et 2001. | UN | وستتاح للوفد السنغالي فرصة تناول هذه النقاط المختلفة مرة أخرى في دورات اللجنة التحضيرية التي ستنعقد في عامي ٢٠٠٠ و ٢٠٠١. |
Des négociations concernant un traité sur le commerce des armes seront entreprises dans le cadre des sessions du Comité préparatoire en 2010 et 2011, une conférence des Nations Unies sur le Traité relatif au commerce des armes étant prévue en 2012. | UN | وستجري المفاوضات حول إبرام معاهدة بشأن تجارة الأسلحة ضمن إطار دورات اللجنة التحضيرية في عامي 2010 و 2011، ومن المقرر عقد مؤتمر الأمم المتحدة بشأن معاهدة تجارة الأسلحة في عام 2012. |
49. Ces rapports devraient être présentés à chacune des sessions du Comité préparatoire. | UN | 49- وينبغي تقديم هذه التقارير إلى كل دورة من دورات اللجنة التحضيرية. |
44. Ces rapports devraient être présentés à chacune des sessions du Comité préparatoire. | UN | 44- ينبغي أن تقدم هذه التقارير إلى كل دورة من دورات اللجنة التحضيرية. |
En conséquence, la Rapporteuse spéciale a participé à la plupart des sessions du Comité préparatoire, des réunions régionales et des séminaires d'experts organisés en Asie, en Afrique, en Amérique latine et en Europe de l'Est. | UN | وقد شاركت المقررة الخاصة في معظم دورات اللجنة التحضيرية والاجتماعات الإقليمية والحلقات الدراسية للخبراء التي نظمت في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية. |
Ces rapports devraient être présentés à chacune des sessions du Comité préparatoire. | UN | 44 - وينبغي أن تقدم هذه التقارير إلى كل دورة من دورات اللجنة التحضيرية. |
49. Ces rapports devraient être présentés à chacune des sessions du Comité préparatoire. | UN | 49- وينبغي أن تقدم هذه التقارير إلى كل دورة من دورات اللجنة التحضيرية. |
Le secrétariat a fait rapport au Comité sur les questions touchant la tenue des sessions du Comité préparatoire. | UN | 139- أبلغت الأمانة اللجنة عن قضايا تتصل بعقد دورات اللجنة التحضيرية. |
Selon la pratique de la Commission du développement durable, un certain nombre de débats seront organisés en faisant appel à plusieurs parties prenantes dans le cadre des sessions du Comité préparatoire. | UN | 6 - واستنادا إلى ممارسات لجنة التنمية المستدامة، سينظم عدد من أجزاء حوار أصحاب المصالح المتعددة كجزء من اجتماعات اللجنة التحضيرية. |
Le Royaume-Uni a décidé de présenter un rapport final sur ce programme de travail à la Conférence d'examen de 2005, avec des mises à jour périodiques sur les progrès réalisés, le cas échéant, et lors des sessions du Comité préparatoire tenues dans l'intervalle. | UN | 3 - وأخذت المملكة المتحدة على عاتقها أن تقدم تقريرا نهائيا عن برنامج العمل هذا إلى المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 مع استكمالات دورية عن التقدم المحرز، وفق المقتضى، في اجتماعات اللجنة التحضيرية التي تُعقد في غضون ذلك. |
Lors des sessions du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de 2010, les États arabes ont présenté des documents de travail exposant leurs différents points de vue sur l'application de la résolution sur le Moyen-Orient. | UN | 2 - وفي جلسات اللجنة التحضيرية لمؤتمر عام 2010، قدمت الدول العربية ورقات عمل وردت فيها مواقفها بخصوص تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط. |
L'UE salue les premiers résultats concrets des sessions du Comité préparatoire qui s'est tenu à New York en juillet 2010. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بالنتائج الإيجابية الأولى لدورات اللجنة التحضيرية التي عقدت في نيويورك في تموز/يوليه 2010. |