ويكيبيديا

    "des sexes à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين الجنسين في
        
    • بين الجنسين على
        
    • بين الجنسين من
        
    • الجنساني على
        
    • بين الجنسين إلى
        
    • بين الجنسين التي يتعين
        
    • بنوع الجنس على
        
    • بين الجنسين بحلول
        
    • بين الجنسين بنسبة
        
    Rapport annuel sur l'intégration des femmes et l'égalité des sexes à ONU-Habitat; UN تقرير سنوي عن تعميم المنظور الجنساني والتوازن بين الجنسين في موئل الأمم المتحدة؛
    L'égalité des sexes à Singapour repose sur le principe de l'égalité des chances pour les femmes et pour les hommes sur la base du mérite. UN وتتأسس المساواة بين الجنسين في سنغافورة على مبدأ تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء على أساس الجدارة.
    Programme d'aide de la Nouvelle-Zélande au service de l'égalité des sexes à l'étranger UN دعم برنامج المعونة في نيوزيلندا للمساواة بين الجنسين في الخارج
    Subventions allouées à l'égalité des sexes à l'échelon des districts UN المنح المقدمة للنهوض بالمساواة بين الجنسين على مستوى الأقاليم
    L'égalité des sexes à l'échelle mondiale ne sera possible que lorsqu'un certain degré de sécurité et de développement économique aura été atteint. UN والمساواة بين الجنسين على نطاق عالمي لن تصبح ممكنة إلاّ بتحقيق مستوى معيّن من الأمن والتنمية الاقتصادية.
    L'application du principe de la parité des sexes à l'école permettrait de réduire de plus de 6 millions le nombre de filles non scolarisées. UN إن المساواة بين الجنسين في الصف الدراسي ستحدّ من عدد المتسربات من الدراسة بما يزيد على 6 ملايين.
    Le pourcentage de filles non scolarisées est lui-même tombé à 54 % environ et la plupart des pays sont en bonne voie de réaliser la parité des sexes à l'école. UN كما تراجعت نسبة البنات غير الملتحقات بالمدارس إلى حوالي 54 في المائة، وفي معظم البلدان يسير التكافؤ بين الجنسين في معدلات الالتحاق بالمدرسة في الاتجاه الصحيح.
    Conseillère, Comité de rédaction des réglementations sur l'égalité des sexes à la préfecture de Saitama UN مستشارة لجنة صياغة نظام المساواة بين الجنسين في ولاية سيتاما
    Étude sur la promotion de l'égalité des sexes à tous les niveaux et les difficultés rencontrées au Nigéria UN دراسة لتعميم المنظور الجنساني والتحديات التي تواجه جهود تحقيق المساواة بين الجنسين في نيجيريا.
    Cette évaluation a stimulé un débat sur les mécanismes en faveur de l'égalité des sexes à l'Organisation des Nations Unies. UN وشكل التقييم حافزا لقيام حوار بشأن البنية الهيكلية للمساواة بين الجنسين في الأمم المتحدة.
    :: Adopter des mesures de discrimination positive, y compris sous la forme de quotas, pour assurer la parité des sexes à tous les niveaux de décision. UN :: اعتماد تدابير عمل إيجابي، منها تخصيص الحصص لضمان التوازن بين الجنسين في جميع مستويات صنع القرار.
    La Chine a commencé à mettre sur pied des écoles pour les parents au cours des années 80 pour apprendre à ces derniers à inculquer la notion d'égalité des sexes à leurs enfants. UN وبدأت الصين في الثمانينات في إقامة المدارس لتعليم الوالدين كيفية غرس مفهوم المساواة بين الجنسين في أطفالهما.
    Elle a pris note avec intérêt des efforts menés en faveur de l'alphabétisation, de l'éducation des enfants handicapés et de l'égalité des sexes à l'école. UN ورحّبت بالجهود المبذولة فيما يتعلق بمحو الأمية وتعليم الأطفال ذوي الإعاقة والمساواة بين الجنسين في المدارس.
    :: Organiser des conférences nationales et internationales sur l'égalité des sexes à l'échelon national. UN :: تنظيم المؤتمرات الوطنية والدولية المعنية بالمساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني
    Toutefois, arriver à une véritable égalité des sexes à l'échelle mondiale reste une tâche ardue. UN بيد أن تحقيق مساواة حقيقية بين الجنسين على صعيد عالمي لا يزال مهمة عسيرة.
    En Afrique, cela a mené à l'adoption de plusieurs lois en faveur de la parité des sexes à tous les niveaux de prise de décisions. UN وقد أدى هذا إلى إصدار عدة قوانين في أفريقيا تناصر المساواة بين الجنسين على جميع مستويات صنع القرار.
    Il a pris note des mesures visant à améliorer la situation des femmes et à assurer l'égalité des sexes à tous les niveaux de la fonction publique. UN وأشارت إلى الجهود الرامية إلى تحسين حالة المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين على جميع مستويات المناصب العامة.
    À cet égard, l’objectif principal doit être l’atteinte de la parité des sexes à tous les niveaux dans les plus courts délais possibles. UN ويتعين أن يكون الهدف الأساسي في هذا السياق هو تحقيق التوازن بين الجنسين على جميع المستويات بأسرع ما يمكن.
    La < < priorité Égalité entre les sexes > > est appliquée par l'UNESCO selon une approche à deux composantes : a) une programmation sexospécifique; et b) l'intégration de la perspective de l'égalité des sexes à tous ses domaines de compétence. UN وتسعى اليونسكو إلى تنفيذ أولوية المساواة بين الجنسين من خلال اتباع نهج ذي شقين: ' 1` وضع برامج محددة للمسائل الجنسانية، و ' 2` تعميم مراعاة اعتبارات المساواة بين الجنسين في جميع مجالات اختصاصها.
    :: Organiser des activités de sensibilisation à l'égalité des sexes à tous les niveaux, y compris dans les communautés rurales; UN التدريب لمراعاة المنظور الجنساني على جميع المستويات بما في ذلك المجتمعات المحلية الريفية؛
    Toutefois, le pourcentage n'a que légèrement augmenté, passant de 6 % à la soixante-sixième session à 9 % à la soixante-septième session, cette commission a adopté pour la deuxième fois une résolution sur les femmes, le désarmement, la non-prolifération et la maîtrise des armements qui intègre la perspective de l'égalité des sexes à ses travaux. UN وفي حين لم تزد النسبة المئوية سوى زيادة هامشية، من 6 في المائة في الدورة السادسة والستين إلى 9 في المائة في الدورة السابعة والستين، فقد اعتمدت اللجنة الأولى، للمرة الثانية، قرارا بشأن المرأة ونزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة يجلب منظورا قويا للمساواة بين الجنسين إلى عملها.
    Table ronde d'experts sur les questions fondamentales touchant l'égalité des sexes à prendre en compte dans le cadre de développement pour l'après-2015 UN جلسة تحاور للخبراء بشأن القضايا الناشئة: القضايا الرئيسية للمساواة بين الجنسين التي يتعين إدراجها في الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015
    c) Des réformes concernant l'égalité des sexes à un niveau plus élevé sont également menées par les coordonnateurs des collèges et universités d'État chargés de l'intégration des femmes dans le développement, par exemple la révision des manuels scolaires, des programmes d'études, des matériels didactiques et des méthodes d'enseignement pour les rendre non sexistes. UN (ج) كما قامت مراكز التنسيق بالجامعات والكليات الحكومية والمتعلقة بإدماج المرأة في التنمية والتي اتبعت الإصلاحات المتعلقة بنوع الجنس على مستوى التعليم العالي، بتنقيح الكتب الدراسية والمناهج الدراسية والمواد التعليمية وأساليب التدريس لكي تستجيب لنوع الجنس.
    La plupart des pays africains sont susceptibles de parvenir à la parité des sexes à l'horizon 2015 mais les données semblent également indiquer que les femmes dans toutes les régions demeurent plus exposées à la pauvreté et se heurtent à un plus grand nombre d'obstacles lorsqu'elles s'efforcent de la surmonter. UN وبينما يرجح أن تحقق معظم البلدان الأفريقية هدف المساواة بين الجنسين بحلول سنة 2015، فإن الأدلة تشير أيضا إلى أن النساء في مختلف المناطق لا يزلن أكثر عرضة للفقر ويواجهن قدرا أكبر من العقبات في التغلب عليه.
    Ainsi, la représentation dans les missions à l'étranger continue d'afficher la parité des sexes à 50 %, mais comme il a déjà été mentionné, ces femmes sont en majorité à des postes d'appui et non à ceux d'ambassadeur, de haut-commissaire ou de ministre/conseiller. UN وهكذا استمر تمثيل المرأة في البعثات الأجنبية يوضح تعادلاً بين الجنسين بنسبة 50 في المائة، ولكن كما لوحظ من قبل توجد معظم حالات تمثيل الإناث في الوظائف الداعمة وليس في وظيفة السفراء أو المفوضين السامين أو المستشارين/الوزراء المستشارين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد