Il faut donc, pour parvenir à la parité des sexes en matière d'éducation, remédier à ce problème. | UN | فتحدي بلوغ مستوى المساواة بين الجنسين في التعليم يمر عبر معالجة مسألة العنف. |
Les initiatives visant à assurer la parité des sexes en matière d'éducation sont particulièrement importantes dans ce contexte. | UN | 79 - وتكتسي الجهود المبذولة لضمان التكافؤ بين الجنسين في التعليم أهمية خاصة في هذا السياق. |
:: Absence de politique sur l'équité des sexes en matière d'éducation; | UN | :: عدم وجود سياسة للمساواة بين الجنسين في التعليم |
La plupart des pays insulaires du Pacifique, si ce n'est tous, devraient atteindre l'objectif relatif à l'égalité des sexes en matière d'éducation d'ici à 2015. | UN | ويتوقع أن تحقق معظم بلداننا الجزرية في المحيط الهادئ، إن لم يكن جميعها، هدف المساواة بين الجنسين في التعليم بحلول عام 2015. |
La Constitution de 1997 contient deux articles qui mettent en avant l'égalité des sexes en matière d'éducation : | UN | ويتضمن دستور عام 1997 مادتين تنصان على المساواة بين الجنسين في مجال التعليم: |
Mme Sham Poo (Fonds des Nations Unies pour l'enfance) rappelle que l'égalité des sexes en matière d'éducation a été reconnue comme l'objectif de développement du Millénaire le plus urgent et celui qui doit être réalisé dans les plus brefs délais, puisque la date butoir est 2005. | UN | 7 - السيدة شام بو (منظمة الأمم المتحدة للطفولة " اليونيسيف " ): قالت إن المساواة بين الجنسين في مجال التعليم تم التسليم بها بوصفها أشد الأهداف الإنمائية للألفية إلحاحاً وبوصفها هدفا محدَّدا له أقصر الآجال الزمنية إذ ينبغي بلوغه بحلول عام 2005. |
Il s'emploie aussi, avec le concours du Programme alimentaire mondial et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, à réaliser pour 2015 l'égalité des sexes en matière d'éducation en faisant porter l'effort principalement sur les domaines dans lesquels la disparité est la plus grande. | UN | ومضت قائلة أن حكومتها تعمل بدعم من برنامج الأغذية العالمي وصندوق الأمم المتحدة للطفولة، أيضا على تحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم بحلول عام 2015 وذلك بالتركيز على مجالات تتسم بأشد حالات التفاوت. |
Enfin, il appartient aux femmes et aux hommes, aux filles et aux garçons dans le monde entier de mobiliser la volonté politique qui permettra de réaliser les engagements qui ont été pris en vue d'assurer l'égalité des sexes en matière d'éducation. | UN | وأخيراً، تقع على عاتق النساء والرجال والفتيات والفتيان من جميع أنحاء العالم مسؤولية تعبئة الإرادة السياسية للوفاء بالالتزامات التي قُطعت بغرض كفالة المساواة بين الجنسين في التعليم. |
La parité des sexes en matière d'éducation a nettement moins progressé que prévu et la mortalité maternelle n'a pas reculé. | UN | وقد أحرز تقدم أقل بكثير مما كان يعتقد سابقا في مجال المساواة بين الجنسين في التعليم ولم يحرز أي تقدم في معدلات الوفيات النفاسية. |
:: La version finale de la politique et du plan d'action en faveur de l'équité des sexes en matière d'éducation pour 2005-2015 a été mise au point et comporte les 13 objectifs ci-après : | UN | :: تم الانتهاء من وضع سياسة المساواة بين الجنسين في التعليم للفترة 2005-2015، وتتضمن الأهداف الثلاثة عشر التالية: |
13. Suivi rigoureux des progrès réalisés sur la voie de l'égalité des sexes en matière d'éducation. | UN | 13 - رصد التقدم المحرز نحو تحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم رصدا دقيقا. |
En 1990, les gouvernements réunis à Jomtien ont promis l'éducation pour tous et l'égalité des sexes en matière d'éducation à l'horizon 2015; cet engagement, ils l'ont réaffirmé dans le Cadre d'action de Dakar, qui accordait une attention particulière à l'éducation des filles. | UN | وفي عام 1990، وعدت الحكومات المجتمعة في جومتيان بتوفير التعليم للجميع وعلى قدم المساواة بين الجنسين في التعليم بحلول عام 2015، وهو التزام جرى التأكيد عليه مجدداً في إطار عمل داكار لعام 2000، مع إيلام اهتمام خاص لتعليم الفتيات. |
La politique en faveur de l'équité des sexes en matière d'éducation pour 2005-2015 propose que le Directeur général établisse un bureau des questions féminines d'ici à juin 2005 et nomme des spécialistes des questions de parité. | UN | واقتُرح في سياسة المساواة بين الجنسين في التعليم للفترة 2005-2015 أن يُنشئ المدير العام مكتبا للشؤون الجنسانية بحلول حزيران/يونيه 2005، مع تعيين موظفين للشؤون الجنسانية. |
S'il est vrai que des efforts sont effectivement faits pour assurer l'égalité des sexes en matière d'éducation et de travail, l'amélioration générale à partir d'un niveau très bas est trop lente dans le domaine politique. | UN | 55 - في حين أن الاتجاهات في المساواة بين الجنسين في التعليم والعمل تتحرك عموما في الاتجاه الصحيح، يظل تحقيق التحسن العام على أساس منخفض جدا بطيئا بصورة غير مقبولة في مجال التمكين السياسي. |
54. Au regard des objectifs fondamentaux fixés pour supprimer les différences entre filles et garçons dans l'enseignement primaire et secondaire et favoriser l'égalité des sexes en matière d'éducation, le Ministère de l'éducation et de la science, en dépit des mesures appliquées visant à assurer l'égalité des chances entre hommes et femmes dans l'enseignement, constate encore une intégration inégale des filles dans ce domaine. | UN | 54- إن وزارة التربية والعلوم، في سعيها لتحقيق الأهداف الأساسية للقضاء على الاختلافات بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي وتشجيع المساواة بين الجنسين في التعليم، وعلى الرغم من التدابير المطبّقة لتوفير فرص تعليم متكافئة للرجال والنساء، لا تزال تواجه حالات عدم مساواة في إدماج الفتيات في التعليم. |
Après la CIPD, le Conseil a adopté, en 1996, un nouveau système fondé sur le principe analytique selon lequel les pays qui ont le plus de chemin à faire pour atteindre les objectifs de la CIPD dans les domaines de la santé procréative, de la réduction de la mortalité et de l'égalité des sexes en matière d'éducation devraient bénéficier d'une assistance prioritaire de la part du FNUAP (pour plus de détails, voir DP/FPA/1996/15). | UN | وبعد انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وافق المجلس التنفيذي في عام 1996 على نظام جديد يستند إلى المبدأ التحليلي ومفاده أن البلدان التي هي أبعد ما تكون عن تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في مجالات الصحة الإنجابية وخفض الوفيات والمساواة بين الجنسين في التعليم يتعين أن تحظى بالأولوية في تلقي المساعدة من صندوق الأمم المتحدة للسكان (انظر DP/FPA/1996/15 للمزيد من التفاصيل). |