ويكيبيديا

    "des sexes est" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين الجنسين هي
        
    • بين الجنسين هو
        
    • بين الجنسين أمر
        
    • بين الجنسين باعتبارها
        
    • بين الجنسين بوصفه
        
    • بين الجنسين أن
        
    • بين الجنسين أهمية
        
    • بين الجنسين المؤرخ
        
    • بين الجنسين بوصفها
        
    • بين الجنسين تحظى
        
    • بين الجنسين تشكل
        
    • بين الجنسين من
        
    • بين الجنسين يشكل
        
    • بين الجنسين يوجد
        
    • بين الجنسين تُعتبر أمرا
        
    L'inégalité des sexes est à l'origine de la violence à l'égard des femmes, notamment de la traite des personnes. UN إن انعدام المساواة بين الجنسين هي السبب الأساسي للعنف ضد المرأة، بما في ذلك الاتجار بالبشر.
    Il y est en outre dit que l'égalité des sexes est l'un des éléments qui constituent le fondement du développement durable. UN وسلم أيضا بأن المساواة بين الجنسين هي من بين العناصر التي تشكل الأساس للتنمية المستدامة.
    La réalisation de l'égalité des sexes est l'une des principales directions de la Stratégie. UN وتحقيق المساواة بين الجنسين هو أحد الاتجاهات الرئيسية لاستراتيجية التوظيف الوطنية.
    Il ressort de différents rapports que l'égalité des sexes est le principal catalyseur du changement. UN ويتضح من مختلف التقارير أن المساواة بين الجنسين هو الحافز الرئيسي للتغيير.
    L'égalité des sexes est centrale à cette approche. UN والمساواة بين الجنسين أمر مركزي في هذا الشأن.
    Le nombre de plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) comportant un élément transversal d'égalité des sexes est passé de 41 en 2004 à 58 en 2012. UN كما أن عدد أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية التي تتضمن المساواة بين الجنسين باعتبارها مسألة جامعة ارتفع من 41 إطارا في عام 2004 إلى 58 إطارا في عام 2012.
    1. Réaffirme que l'égalité des sexes est un des éléments stratégiques transversaux du plan stratégique à moyen terme de l'UNICEF; UN 1 - يؤكد من جديد على تحقيق المساواة بين الجنسين بوصفه إحدى الاستراتيجيات الشاملة في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة؛
    L'égalité des sexes est un élément crucial dans le processus visant à modifier les comportements sexuels. UN والمساواة بين الجنسين هي عنصر حاسم في عملية تغيير السلوك الجنسي.
    La politique d'égalité des sexes est le point de départ de cette activité nationale et internationale. UN فسياسة المساواة بين الجنسين هي نقطة الانطلاق للعمل الوطني والدولي.
    Au XXe siècle, la parité des sexes est devenue la norme. UN وفي القرن العشرين أصبحت المساواة بين الجنسين هي العرف السائد.
    L'égalité des sexes est l'un des objectifs clef du millénaire pour le développement. UN والمساواة بين الجنسين هي أحد الأهداف الرئيسية للألفية.
    En vertu de la législation en place, la Commission de l'égalité des sexes est la principale institution chargée de veiller à l'application de la loi. UN وذكر أن هذا التشريع ينص على أن لجنة المساواة بين الجنسين هي المؤسسة الرئيسية المعنية بكفالة تطبيق القانون.
    L'égalité des sexes est également le but des politiques et des projets ciblant directement soit les femmes soit les hommes. UN كما أن تحقيق المساواة بين الجنسين هو هدف السياسات والمشاريع الموجهة خصيصا إما للنساء أو للرجال.
    Assurer l'égalité des sexes est un engagement de base du PNUD. UN وتحقيق المساواة بين الجنسين هو التزام أساسي بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    L'inégalité des sexes est à la fois une cause et une conséquence des mariages d'enfants. UN وعدم المساواة بين الجنسين هو سبب من أسباب زواج الأطفال ونتيجة من نتائجه أيضا.
    L'égalité des sexes est juste du point de vue politique, éthique et économique. UN والمساواة بين الجنسين أمر سليم من النواحي السياسية والأخلاقية والاقتصادية.
    Pour les pays en développement, l'égalité des sexes est essentielle. UN وبالنسبة للبلدان النامية، فإن المساواة بين الجنسين أمر شديد الأهمية.
    La triple présidence de l'Union a signé une déclaration réaffirmant que l'égalité des sexes est un principe fondamental de l'Union européenne et soulignant que le pacte européen pour l'égalité des sexes et la feuille de route de la Commission européenne pour l'égalité entre les femmes et les hommes sont complémentaires. UN ووقعت الرئاسة الثلاثية للاتحاد الأوروبي إعلاناً يؤكد من جديد المساواة بين الجنسين باعتبارها مبدأً أساسياًّ، ويؤكد أن الحلف الأوروبي للمساواة بين الجنسين وخارطة الطريق التي وضعتها المفوضية الأوروبية للمساواة بين المرأة والرجل يكمل بعضهما بعضاً.
    1. Réaffirme que l'égalité des sexes est un des éléments stratégiques transversaux du plan stratégique à moyen terme de l'UNICEF; UN 1 - يؤكد من جديد على تحقيق المساواة بين الجنسين بوصفه إحدى الاستراتيجيات الشاملة في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة؛
    Avec l'accord du Président du Parlement géorgien, le Conseil pour l'égalité des sexes est autorisé à représenter le Parlement géorgien pour examiner des questions touchant à l'égalité des femmes et des hommes dans les relations internationales. UN واستناداً إلى قرار رئيس برلمان جورجيا، يؤذن لمجلس المساواة بين الجنسين أن يمثل برلمان جورجيا في المحافل الدولية التي تتناول المسائل المتصلة بالمساواة بين الجنسين.
    Pour les deux aspects, l'égalité des sexes est essentielle. UN وفي كلا الجانبين، تكتسي المساواة بين الجنسين أهمية محورية.
    Le Comité note avec intérêt que l'adoption dès juillet 1946 de la loi sur l'égalité des sexes est le signe de la volonté politique de l'État partie d'assurer l'égalité entre les hommes et les femmes. UN 29 - تحيط اللجنة علما مع التقدير بالقانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين المؤرخ تموز/ يوليه 1946 باعتباره مؤشرا مبكرا على توفر الإرادة السياسية لتحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    L'égalité des sexes est l'un des critères de sélection des projets retenus. UN ويأخذ الصندوق في الاعتبار المساواة بين الجنسين بوصفها معيارا من معايير الاختيار.
    L'égalité des sexes est respectée par la société et appliquée par les personnes sensibilisées aussi bien dans la vie sociale que dans la famille. UN والمساواة بين الجنسين تحظى باحترام المجتمع ويراعيها ذوو الوعي في الحياة الإجتماعية وداخل الأسرة على السواء. المادة 2
    L'égalité des sexes est restée l'un des principes directeurs de la coopération internationale au service du développement dans un certain nombre de pays. UN 60 - وما زالت المساواة بين الجنسين تشكل المبدأ التوجيهي في التعاون الإنمائي الدولي بعدد من البلدان.
    La promotion de l'égalité des sexes est devenue une politique nationale fondamentale. UN ولقد أصبح تعزيز المساواة بين الجنسين من السياسات الوطنية الأساسية.
    La promotion de l'égalité des sexes est l'un des plus puissants vecteurs de changement. UN فتعزيز المساواة بين الجنسين يشكل قوة من أهم قوى التغيير.
    Le déséquilibre des sexes est extrêmement accusé au niveau des cadres supérieurs du secteur privé, mais la parité est presque assurée au Parlement. UN وفي حين أن عدم التوازن بين الجنسين يوجد على أشده في المناصب الإدارية العليا في القطاع الخاص، فإن التوازن بينهما يكاد يكون تاما في البرلمان.
    On admet aussi de plus en plus que l'égalité des sexes est essentielle à une croissance économique durable et équitable. UN كما أن هناك اعترافا متزايدا بأن المساواة بين الجنسين تُعتبر أمرا حاسما لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والمنصف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد