ويكيبيديا

    "des sexes et l'élimination de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين الجنسين والقضاء على
        
    Il a également salué les mesures prises dans divers domaines, notamment en ce qui concernait les minorités ethniques, l'égalité des sexes et l'élimination de la violence familiale. UN وأقرت أيضاً بالتدابير المتخذة بشأن مسائل متنوعة مثل الأقليات الإثنية والمساواة بين الجنسين والقضاء على العنف المنزلي.
    L'adoption de politiques judicieuses en matière d'éducation est essentielle pour la réalisation de l'égalité des sexes et l'élimination de la pauvreté. UN ولا تزال السياسات التعليمية الجيدة أساسية لتحقيق المساواة بين الجنسين والقضاء على الفقر.
    Je vais maintenant me pencher sur les domaines les plus remarquables auxquels le Gouvernement a consacré le plus d'attention et de ressources : l'emploi, l'égalité des sexes et l'élimination de la pauvreté. UN وأود أن أركز على أبرز المجالات التي اجتذبت اهتماما واستثمارا كبيرين من قبل الحكومة، وهي العمالة، والمساواة بين الجنسين والقضاء على الفقر.
    :: Créer un environnement ainsi que de bons mécanismes et instruments pour la réalisation de l'égalité des sexes et l'élimination de l'inégalité des sexes sur le marché du travail; UN تهيئة بيئة مواتية وإنشاء آليات وأدوات فعالة لتنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين والقضاء على التفاوتات الجنسانية في سوق العمل؛
    Ces signes très inquiétants conduiront probablement à de sérieux revers sur la voie de la réalisation de l'égalité des sexes et l'élimination de la violence contre les femmes. UN وقد تؤدي هذه الإشارات التي تبعث على القلق إلى انتكاسات خطيرة في مجال السعي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين والقضاء على العنف ضد المرأة.
    Ce serait une possibilité intéressante de renforcer les liens entre l'organisme créé en vertu d'un traité et l'instance intergouvernemental chargée de promouvoir l'égalité des sexes et l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN فهذه فرصة مفيدة لتعزيز الروابط بين الهيئة المنشأة بموجب معاهدات والهيئة الحكومية الدولية المكلفة بتعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد المرأة.
    La promotion de l'égalité des sexes et l'élimination de la violence faite aux femmes et aux filles exigent un effort concerté visant à impliquer activement les garçons et les partenaires en tant qu'acteurs du changement. UN 49 - ويتطلب تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على العنف ضد النساء والفتيات جهودا منسقة من أجل إشراك الرجال والفتيان على نحو فعال بوصفهم شركاء في التغيير ومدافعين عنه.
    Tout en soulignant les avantages personnels et familiaux qui découlent du partage des responsabilités, la Commission nationale a souligné que l'égalité des sexes et l'élimination de leur ségrégation résultant des stéréotypes traditionnels profitent à la société dans son ensemble, à la fois sur le plan économique et social. UN وبالإضافة إلى التأكيد على الفوائد الشخصية والأُسرية التي تُحقق عندما يجري تشاطر المسؤوليات، تؤكد اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة حقيقة أن المساواة بين الجنسين والقضاء على الفصل بين الجنسين نتيجة عن القوالب النمطية التقليدية مصدر فائدة للمجتمع على نحو شامل من منظور اقتصادي ومنظور اجتماعي.
    Dans sa résolution 64/217 sur la participation des femmes au développement, l'Assemblée générale constate que l'égalité des sexes et l'élimination de la pauvreté ainsi que la réalisation de tous les objectifs du Millénaire pour le développement sont liées et complémentaires. UN 1 - في قرارها 64/217 بشأن دور المرأة في التنمية، سلمت الجمعية العامة بالروابط المتداعمة القائمة بين المساواة بين الجنسين والقضاء على الفقر وتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ceci nécessite tant une action pour réduire la pauvreté que de prendre pour fondement de toutes les politiques de lutte contre le VIH ainsi que de la planification et de la mise en œuvre des programme, la défense, la promotion et le respect des droits de l'homme - y compris l'égalité des sexes et l'élimination de la violence à l'égard des femmes, la stigmatisation et la discrimination. UN ويتطلب ذلك اتخاذ إجراءات للحد من الفقر وجعل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها ومراقبتها، بما في ذلك المساواة بين الجنسين والقضاء على العنف القائم على نوع الجنس والوصم والتمييز، أساسا لجميع السياسات المتعلقة بالإيدز وتخطيط البرامج وتنفيذها.
    Les deuxième et cinquième objectifs de ce plan portent sur l'égalité des sexes et l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes dans l'éducation de base, ainsi que sur l'égalité des chances des deux sexes pour recevoir une éducation de qualité à tous les niveaux. UN ويتوخى الهدفان الثاني والخامس من تلك الوثيقة تحقيق المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز الجنساني في مرحلة التعليم الأساسي، وضمان تكافؤ فرص الجنسين في الانتفاع بالتعليم العالي الجودة في كل المراحل.
    6. Nous déclarons convaincus que l'égalité des sexes et l'élimination de toutes les formes de violence à l'égard des femmes sont les conditions essentielles de l'évolution, dans tous les domaines et à tous les niveaux - de la famille à la société; UN 6 - نعرب عن قناعتنا بأن المساواة بين الجنسين والقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة هما أساس التنمية في كل مجال وعلى كل مستوى، ابتداء من الأسرة حتى المجتمع؛
    L'élaboration de la Stratégie nationale pour l'égalité des sexes et l'élimination de la violence familiale pour 2007-2010 a marqué un progrès dans les objectifs du Gouvernement albanais. UN 58-وتمثل صياغة الاستراتيجية الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين والقضاء على العنف المنزلي للفترة 2007-2010 تطوراً إيجابياً ملحوظاً في التزام الحكومة الألبانية.
    3. Reconnaît les liens qui se renforcent mutuellement entre l'égalité des sexes et l'élimination de la pauvreté, ainsi que la nécessité d'élaborer et d'appliquer, le cas échéant et en consultation avec la société civile, des stratégies complètes d'élimination de la pauvreté tenant compte des femmes qui s'attaquent aux questions sociales, structurelles et macroéconomiques; UN " 3 - تسلم بالروابط المتداعمة القائمة بين المساواة بين الجنسين والقضاء على الفقر، وكذلك ضرورة القيام، عند الاقتضاء وبالتشاور مع المجتمع المدني، بوضع وتنفيذ استراتيجيات شاملة للقضاء على الفقر تراعي الاعتبارات الجنسانية وتعالج المسائل الاجتماعية والهيكلية ومسائل الاقتصاد الكلي؛
    3. Reconnaît les liens qui se renforcent mutuellement entre l'égalité des sexes et l'élimination de la pauvreté ainsi que la nécessité d'élaborer et d'appliquer, le cas échéant et en consultation avec la société civile, des stratégies complètes d'élimination de la pauvreté tenant compte des femmes qui s'attaquent aux questions sociales, structurelles et macroéconomiques; UN 3 - تسلّم بروابط التعاضد القائمة بين المساواة بين الجنسين والقضاء على الفقر، فضلا عن ضرورة القيام، حيثما كان ذلك مناسبا وبالتشاور مع المجتمع المدني، بوضع وتنفيذ استراتيجيات شاملة للقضاء على الفقر تراعي المنظور الجنساني وتعالج المسائل الاجتماعية والهيكلية ومسائل الاقتصاد الكلي؛
    3. Reconnaît les liens qui se renforcent mutuellement entre l'égalité des sexes et l'élimination de la pauvreté ainsi que la nécessité d'élaborer et d'appliquer, le cas échéant et en consultation avec la société civile, des stratégies complètes d'élimination de la pauvreté tenant compte des femmes et qui s'attaquent aux questions sociales, structurelles et macroéconomiques ; UN 3 - تسلم بالروابط المتداعمة القائمة بين المساواة بين الجنسين والقضاء على الفقر، وكذلك ضرورة القيام، عند الاقتضاء وبالتشاور مع المجتمع المدني، بوضع وتنفيذ استراتيجيات شاملة للقضاء على الفقر تراعي الاعتبارات الجنسانية وتعالج المسائل الاجتماعية والهيكلية ومسائل الاقتصاد الكلي؛
    La loi no 202/2002 relative à l'égalité des chances des hommes et des femmes, modifiée en 2004, réglemente les mesures visant à promouvoir l'égalité des sexes et l'élimination de la discrimination directe et indirecte fondée sur le sexe, dans tous les domaines de la vie publique en Roumanie. UN يحكم القانون رقم 202/2002، المتعلق بتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل والمعدل في عام 2004، التدابير المتعلقة بالتشجيع على المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز المباشر وغير المباشر المستند إلى نوع الجنس، في جميع مجالات الحياة العامة في رومانيا.
    9. Constate les interactions entre l'égalité des sexes et l'élimination de la pauvreté, ainsi que la nécessité d'élaborer et d'appliquer, selon qu'il convient, en consultation avec la société civile, des stratégies globales d'élimination de la pauvreté soucieuses d'égalité des sexes pour s'attaquer aux problèmes sociaux, structurels et macroéconomiques; UN " 9 - تسلم بروابط التعاضد القائمة بين المساواة بين الجنسين والقضاء على الفقر، فضلا عن ضرورة القيام، حيثما كان ذلك مناسبا وبالتشاور مع المجتمع المدني، بوضع وتنفيذ استراتيجيات شاملة للقضاء على الفقر تراعي المنظور الجنساني وتعالج المسائل الاجتماعية والهيكلية ومسائل الاقتصاد الكلي؛
    9. Constate les interactions entre l'égalité des sexes et l'élimination de la pauvreté, ainsi que la nécessité d'élaborer et d'appliquer, selon qu'il convient, en consultation avec la société civile, des stratégies globales d'élimination de la pauvreté soucieuses d'égalité entre les sexes pour s'attaquer aux problèmes sociaux, structurels et macroéconomiques ; UN 9 - تسلم بالروابط المتداعمة القائمة بين المساواة بين الجنسين والقضاء على الفقر، وكذلك ضرورة القيام، عند الاقتضاء وبالتشاور مع المجتمع المدني، بوضع وتنفيذ استراتيجيات شاملة للقضاء على الفقر تراعي الاعتبارات الجنسانيـة وتعالج المسائل الاجتماعية والهيكلية ومسائل الاقتصاد الكلي؛
    Les stratégies comprennent des mesures spécifiques ciblant les hommes pour qu'ils servent de modèles de comportement aux jeunes gens et aux garçons en vue de promouvoir l'égalité des sexes et l'élimination de la violence à l'égard des femmes et des filles (voir résolution 64/130). UN وتشمل الاستراتيجيات اتخاذ تدابير محددة تستهدف الرجال بوصفهم قدوة للشباب والفتيان في تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على العنف ضد المرأة والفتاة (انظر القرار 64/130).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد