La promotion de l'égalité des sexes et la lutte contre les violences sexuelles constituent donc des mesures importantes contre le VIH. | UN | ومن ثمّ فإن تعزيز المساواة بين الجنسين ومكافحة العنف الجنسي تدبيران هامان ضد الإيدز. |
L'investissement de l'Albanie dans l'égalité des sexes et la lutte contre la violence domestique s'est intensifié, bien qu'il soit difficile de déterminer la proportion du budget national consacrée à cette question. | UN | وأشار إلى أن استثمار بلده في مسألة المساواة بين الجنسين ومكافحة العنف العائلي يشهد ازدياداً، رغم أنه ليس بالإمكان تحديد النسبة المخصصة من الميزانية الوطنية لهذه المسألة. |
Une campagne pour l'égalité des sexes et la lutte contre la violence a été lancée en 2009. | UN | 94 - ومضت تقول إنه تم الشروع بحملة للمساواة بين الجنسين ومكافحة العنف في عام 2009. |
L'éducation sexuelle est aussi un outil essentiel pour la promotion de l'égalité des sexes et la lutte contre la discrimination et les préjugés fondés sur les préférences ou l'identité sexuelles des individus. | UN | ويشكل التثقيف الجنسي الشامل أيضاً أداة بالغة الأهمية في تعزيز المساواة بين الجنسين والحد من الوصم والتمييز القائمين على الميل الجنسي والهوية الجنسانية. |
Il faudrait tout de même veiller davantage à ce que l'intervention de l'Organisation soit plus efficace dans les deux domaines concrets qu'étaient l'égalité des sexes et la lutte contre le VIH/sida. | UN | ورئي أن هناك الكثير الذي لا يزال يتعين عمله لضمان زيادة فعالية استجابة المنظمة لمثل هذه الحالات في المجالين الموضوعيين والمتمثلين في الفوارق بين الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
29. Le Brésil a noté que des progrès significatifs avaient été réalisés dans des domaines tels que la lutte contre le racisme, la promotion de l'égalité des sexes et la lutte contre la traite des êtres humains. | UN | ولاحظت البرازيل أن تقدماً كبيراً قد أحرز في مجالات منها مكافحة العنصرية وتعزيز المساواة بين الجنسين ومكافحة الاتجار بالبشر. |
Le PNUD ancrera donc l'action qu'il mène en matière de gouvernance démocratique dans les normes et les principes internationaux régissant les droits de l'homme, l'égalité des sexes et la lutte contre la corruption. | UN | ومن ثم، فإن البرنامج الإنمائي سينهض بأعماله المتصلة بالحكم الديمقراطي في إطار تلك المعايير والمبادئ الدولية الراسخة في ميدان حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين ومكافحة الفساد. |
Elles se soutiennent beaucoup les unes les autres et ont saisi les assemblées parlementaires des problèmes qui les intéressent tout particulièrement, en particulier de questions telles que les congés parentaux, les services d'accueil pour les enfants, les retraites, la parité des sexes et la lutte contre les violences sexistes. | UN | فالمرأة تؤيد بحماس المرأة وتضع اهتماماتها على جدول أعمال البرلمان، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بالإجازة الخاصة بأحد الوالدين ورعاية الأطفال والمساواة بين الجنسين ومكافحة العنف القائم على نوع الجنس. |
Elle a également pris note des progrès remarquables réalisés dans la lutte contre la discrimination raciale, la promotion de l'égalité des sexes et la lutte contre les violences à l'égard des femmes et des enfants. | UN | كما لاحظت الصين التقدم الملحوظ الذي أحرز في مجال مكافحة التمييز العنصري، وتعزيز المساواة بين الجنسين ومكافحة العنف ضد النساء والأطفال. |
Le renforcement de la coordination des programmes axés sur la promotion de l'égalité des sexes et la lutte contre la violence sexiste, de la responsabilisation de ceux qui ont la charge de leur exécution et des moyens qui leur sont alloués, demeure une priorité pour l'ensemble des intervenants humanitaires. | UN | 64 - لا تزال برامج تعزيز التنسيق والمساءلة والقدرة فيما يتعلق ببرامج النهوض بالمساواة بين الجنسين ومكافحة العنف الجنساني تشكل أولوية بالنسبة للمجتمع الإنساني. |
147.73 Renforcer la promotion de l'égalité des sexes et la lutte contre la violence à l'égard des femmes (Sénégal); | UN | 147-73- زيادة تعزيز المساواة بين الجنسين ومكافحة العنف ضد المرأة (السنغال)؛ |
La loi organique régissant ce mécanisme national lui donne une perspective renouvelée: réaffirmer les droits des femmes, l'égalité des sexes et la lutte contre la violence sexiste, promouvoir l'intégration d'une perspective de genre et lutter contre la discrimination multiple afin de traiter les différentes manières dont les femmes et les hommes subissent la discrimination. | UN | ويعطي القانون الأساسي لهذه الآلية الوطنية منظوراً مجدداً: يعيد تأكيد حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين ومكافحة العنف على أساس جنساني؛ وتيسير المساواة بين الجنسين ومكافحة التمييز المتعدد، وبهذا تتصدى لمختلف الطرق التي تمارس للتمييز بين النساء والرجال. |
Les États-Unis ont inscrit la promotion de l'égalité des sexes et la lutte contre la violence et le harcèlement sexistes dans tous leurs programmes d'aide au développement, qu'ils soient axés sur la santé, l'éducation, la démocratie et la gouvernance, ou encore la croissance économique. | UN | 56 - وأعلن أن بلده أدرج تعزيز المساواة بين الجنسين ومكافحة العنف والتحرش الجنسيين في جميع برامجه في مجال المعونة الإنمائية، سواء تمثل محورها في الصحة أو التعليم أو الديمقراطية والحكم الرشيد، أو النمو الاقتصادي. |
111. Les Centres de formation de l'hôpital ont élaboré des programmes portant sur les < < Questions de l'égalité des sexes et la lutte contre le phénomène de la violence > > , à savoir: a) les femmes et la violence: lutte psychosociale contre la violence au foyer, le viol et la traite sexuelle des femmes, et b) lutte contre la traite des femmes aux fins de leur exploitation sexuelle et appui aux victimes. | UN | 111- وضعت مراكز التدريب في المستشفيات البرامج التالية: " قضايا المساواة بين الجنسين ومكافحة ظاهرة العنف " : (أ) المرأة والعنف: التصدي النفسي والاجتماعي للعنف المنزلي والاغتصاب والاتجار الجنسي بالنساء؛ و(ب) مواجهة الاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي وتقديم الدعم للضحايا. |
:: L'ancien Conseil norvégien de l'éducation (devenu la Direction de l'éducation) et l'ancien Centre pour l'égalité des sexes (devenu le Centre de médiation sur l'égalité des sexes et la lutte contre la discrimination) ont publié conjointement la brochure intitulée Ungdom, film og kjønn. | UN | :: أصدر مجلس التعليم النرويجي السابق (مديرية التعليم حالياً) بالاشتراك مع المركز السابق للمساواة بين الجنسين (أمين المظالم المعني بالمساواة بين الجنسين ومكافحة التمييز حالياً) نشرة " الشباب والافلام والجنس، كتيب بشأن المساواة بين الجنسين موجه للمدرسين " . |
Le rapport sur le Projet Objectifs du Millénaire a révélé l'interdépendance entre les dynamiques démographiques, la santé procréative, l'égalité des sexes et la lutte contre la pauvreté, ainsi que l'importance critique de la Conférence internationale sur la population et le développement pour l'élimination de la pauvreté et la réalisation des OMD. | UN | وكشف تقرير مشروع الألفية ()، الترابط بين الديناميات السكانية، والصحة الإنجابية، والمساواة بين الجنسين والحد من الفقر، فضلا عن الدور المركزي للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية من أجل القضاء على الفقر لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
25. Juge opportune l'initiative Plan opérationnel de mise en œuvre des principes d'action d'ONUSIDA : agir pour les femmes, les filles, l'égalité des sexes et la lutte contre le VIH, approuvée à sa vingt-cinquième session, par le Conseil de coordination du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida, et demande aux États Membres et aux autres partenaires de soutenir sa mise en œuvre; | UN | " 25 - تشجع الخطة التنفيذية لإطار عمل برنامج الأمم المتحدة المشترك: معالجة المسائل المتصلة بالنساء والفتيات والمساواة بين الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية، التي أيدها مجلس تنسيق البرنامج في دورته الخامسة والعشرين، وتدعو الدول الأعضاء والشركاء الآخرين إلى دعم تنفيذها؛ |
En 2009, les équipes de 115 pays de programme ont indiqué que leurs plans-cadres pour l'aide au développement respectifs favorisaient la réalisation de certains objectifs du Millénaire pour le développement, axés pour la plupart sur la réduction de la pauvreté et de la faim, la promotion de l'égalité des sexes et la lutte contre le VIH/Sida. | UN | وقد أشارت أفرقة الأمم المتحدة القطرية في 115 من البلدان المستفيدة بالبرامج في عام 2009 إلى أن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الخاص بكل منها، قدم الدعم من أجل تحقيق أهداف محددة من الأهداف الإنمائية للألفية، حيث تناول معظمها الفقر والجوع والمساواة بين الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |