ويكيبيديا

    "des sexes par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين الجنسين من خلال
        
    • بين الجنسين عن طريق
        
    • بين الجنسين من القضايا الرئيسية من خلال
        
    • بين الجنسين بواسطة
        
    Elles incluent des organisations d'hommes qui s'attachent à la promotion de la parité des sexes par le travail avec des hommes. UN وشملت هذه الاجتماعات منظمات الرجال التي تركز على النهوض بالمساواة بين الجنسين من خلال العمل مع الرجال.
    La Commission a continué d'intégrer les questions de parité des sexes par des dispositifs propres aux divers pays. UN وواصلت اللجنة تعميم مسائل المساواة بين الجنسين من خلال آليات خاصة ببلدان بعينها.
    Ces chiffres montrent que les progrès réalisés sur la voie de la parité des sexes par le biais de la nomination de femmes à des classes plus élevées sont très lents. UN وتثبت الأرقام أن ما أُحرز من تقدم لتحقيق المساواة بين الجنسين من خلال تعيينات للنساء في الرتب الأعلى هو تقدّم بطيء جدا.
    L'autonomisation des femmes et la promotion de l'égalité des sexes par le biais des groupes d'entraide de femmes UN تمكين المرأة والترويج للمساواة بين الجنسين عن طريق الجماعات النسائية والشبابية للمساعدة الذاتية
    Sénégal: renforcer l'égalité des sexes par la révision de la loi sur la nationalité UN السنغال: تعزيز المساواة بين الجنسين عن طريق استعراض قانون الجنسية
    Le Comité a eu le plaisir de noter la participation systématique des organisations non gouvernementales féminines à la formulation de politiques en faveur des femmes et l'intégration du principe d'égalité des sexes par la création de commissions pour l'égalité des sexes dans la plupart des ministères danois. UN وأعربت اللجنة عن سرورها لما لاحظته من مشاركة مؤسسية للمنظمات غير الحكومية النسائية في السياسات المتعلقة بالمساواة وجعل المساواة بين الجنسين من القضايا الرئيسية من خلال إنشاء لجان معنية بالمساواة في إطار أغلبية الوزارات في الدانمرك.
    235. Le Comité prend note avec satisfaction des mesures prises par la Région administrative spéciale de Hong Kong pour promouvoir l'égalité des sexes par des campagnes d'éducation et une législation appropriée. UN 235- وترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة لتشجيع المساواة بين الجنسين بواسطة تنظيم حملات التثقيف وإصدار التشريعات المناسبة.
    Combinaison de l'objectif 2 et de l'objectif 3 : l'égalité des sexes par l'éducation UN الجمع بين الهدف 2 والهدف 3 : تحقيق المساواة بين الجنسين من خلال التعليم
    Notre pays a démontré une détermination indéfectible de promouvoir l'égalité des sexes par notre participation au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN وقد أوضحــت بــلادي إلتزامها الثابت بالمساواة بين الجنسين من خلال اشتراكنا في اللجنة المعنية باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    A. Promotion de l'égalité des sexes par l'intermédiaire du Groupe des Nations Unies pour l'évaluation UN ألف - تعزيز المساواة بين الجنسين من خلال فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم
    Genre et médias : L'organisation Genre et médias en Afrique australe, Namibie (GEMSANaM) favorise l'égalité des sexes par la sensibilisation, le lobbying, la recherche, le suivi et la formation. UN نوع الجنس والوسائط: يدعم فرع ناميبيا لمنظمة نوع الجنس والوسائط في الجنوب الأفريقي المساواة بين الجنسين من خلال الأعمال الدعوية والضغط والبحوث والرصد والتدريب.
    Elle a, en 2008, lancé le Fonds pour l'égalité des sexes par l'intermédiaire d'UNIFEM pour promouvoir et financer la mise en place de politiques d'égalité des sexes avec une contribution initiale de 50 millions d'euros, cela venant s'ajouter au Fonds PNUD-Espagne pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, qui met particulièrement l'accent sur les objectifs 3 et 5. UN وفي عام 2008، أنشأت صندوق المساواة بين الجنسين من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لتعزيز وتمويل سياسات المساواة بين الجنسين في البلدان النامية، وذلك من خلال تبرع أولي قدره 50 مليون يورو.
    Le PNUD et le FNUAP entreprennent des activités intersectorielles pour traiter de questions comme la promotion de l'égalité des sexes par la voie d'un renforcement des capacités nationales. UN 20 - ويضطلع كل من البرنامج الإنمائي وصندوق السكان بعمل يغطي قطاعات عدّة للتصدي لمسائل من قبيل تعزيز المساواة بين الجنسين من خلال تنمية القدرات الوطنية.
    De même, il est essentiel d'instaurer l'égalité des sexes par un travail de formation et d'éducation et l'octroi d'une aide financière qui permettront à l'entreprenariat féminin de se développer. UN ومن المهم بالمثل ضمان المساواة بين الجنسين من خلال التدريب والتعليم والمساعدة المالية وتهيئة بيئة مواتية لازدهار المشاريع التي تنظمها المرأة.
    En vue de renforcer l'égalité des sexes par l'intermédiaire des activités axées sur l'énergie et l'environnement, de nombreuses initiatives ont été menées simultanément dans divers domaines d'intervention. UN 199- ولتحسين المساواة بين الجنسين من خلال أنشطة الطاقة والبيئة، نشطت الممارسة في استهلال مبادرات مشتركة بين الممارسات.
    Avec l'évaluation, ces initiatives ont appuyé et renforcé l'engagement pris par l'UNICEF de promouvoir l'égalité des sexes par le biais de ses programmes de coopération, son programme mondial de sensibilisation et ses autres activités et amélioré l'efficacité du Fonds. UN وإلى جانب التقييم، تساند هذه التطورات وتعزز التزام وفعالية اليونيسيف في النهوض بالمساواة بين الجنسين من خلال برامجها للتعاون القطري، وأنشطتها في مجال الدعوة على الصعيد العالمي، ومجالات عملها الأخرى.
    Les fichiers permettent de postuler rapidement aux postes vacants aux candidats pré-qualifiés et sont l’occasion d’accélérer les progrès vers la parité des sexes par la sélection rapide et le placement des candidates. UN وتيسر هذه القوائم التعجيل بملء الشواغر بمرشحين ثبتت أهليتهم مسبقا وتهيئ الفرصة لتسريع وتيرة التقدم نحو تحقيق التكافؤ بين الجنسين عن طريق اختيار المرشحات وتنسيبهن في الوقت المناسب.
    La Direction est chargée des initiatives gouvernementales en matière d'égalité des sexes par la coordination, l'élaboration et la mise en œuvre des politiques gouvernementales et conseille le Ministre et le Parlement dans les affaires relatives à l'égalité des sexes. UN وتتحمل الإدارة المسؤولية عن مبادرات الحكومة بشأن المساواة بين الجنسين عن طريق تنسيق سياسات الحكومة وتطويرها وتنفيذها وتسدي المشـورة للوزير والبرلمان بشأن المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Le Gouvernement s'efforce de favoriser l'égalité des sexes par le biais de l'éducation et en intégrant les femmes dans le processus décisionnel, dans le secteur privé comme dans le secteur public; il entend également les amener à participer davantage au marché du travail. UN وتسعى الحكومة إلى تعزيز المساواة بين الجنسين عن طريق التعليم وإدماج المرأة في اتخاذ القرار في القطاعين الخاص والعام وزيادة مشاركتها في قوة العمل.
    Le Comité a eu le plaisir de noter la participation systématique des organisations non gouvernementales féminines à la formulation de politiques en faveur des femmes et l'intégration du principe d'égalité des sexes par la création de commissions pour l'égalité des sexes dans la plupart des ministères danois. UN وأعربت اللجنة عن سرورها لما لاحظته من مشاركة مؤسسية للمنظمات غير الحكومية النسائية في السياسات المتعلقة بالمساواة وجعل المساواة بين الجنسين من القضايا الرئيسية من خلال إنشاء لجان معنية بالمساواة في إطار أغلبية الوزارات في الدانمرك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد