ويكيبيديا

    "des sexes sur le lieu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين الجنسين في مكان
        
    • بين الجنسين في أماكن
        
    En deuxième lieu, il importait de promouvoir l'égalité des sexes sur le lieu de travail. UN أما الخطوة الثانية فهي تعزيز المساواة بين الجنسين في مكان العمل.
    Les buts du Plan de développement national consistent à garantir l'égalité des sexes sur le lieu de travail et l'accès des femmes à la sécurité sociale. UN وأهداف خطة التنمية الوطنية هي ضمان المساواة بين الجنسين في مكان العمل وحصول المرأة على الضمان الاجتماعي.
    La Fédération a adopté un programme de transversalisation de la problématique hommes-femmes pour faire en sorte que les questions qui préoccupent les femmes journalistes soient traitées aussi bien par les femmes que par les hommes, garantissant ainsi une véritable égalité des sexes sur le lieu de travail. UN اعتمد الاتحاد خطة لتعميم المساواة بين الجنسين لضمان قيام النساء والرجال على حد سواء بتناول الشواغل التي تمس الصحفيات، وبالتالي ضمان مساواة حقيقية بين الجنسين في مكان العمل.
    12. Demande aux réseaux locaux du Pacte mondial de promouvoir les principes d'autonomisation des femmes et d'expliquer aux entreprises les nombreux moyens par lesquels elles peuvent promouvoir l'égalité des sexes sur le lieu de travail, sur le marché et au sein de la communauté; UN " 12 - تطلب إلى الشبكات المحلية للاتفاق العالمي تعزيز مبادئ تمكين المرأة والتوعية بالسبل الكثيرة التي يمكن بها لدوائر الأعمال أن تشجع المساواة بين الجنسين في أماكن العمل، والأسواق والمجتمع؛
    La Commission de la condition de la femme n'a pas examiné expressément l'élimination de la pauvreté; mais elle a débattu des politiques et des mesures législatives qui éliminent l'inégalité des sexes sur le lieu de travail, en particulier l'écart des salaires entre les hommes et les femmes. UN 8 - وفي حين لم تتناول لجنة وضع المرأة هدف القضاء على الفقر في حد ذاته فإن مداولات هذه اللجنة قد ركزت على السياسات والتشريعات التي تقضي على عدم المساواة بين الجنسين في أماكن العمل، بما في ذلك الثغرة في الأجور بين الرجال والنساء.
    Le recours à l'autorité et l'esprit d'initiative font partie des méthodes les plus immédiatement accessibles aux hommes pour promouvoir l'égalité des sexes sur le lieu de travail. UN ذلك أن استخدام السلطة الإدارية والقدرة على اتخاذ المبادرات يعد من الوسائل المتاحة أكثر للرجل للسعي إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في مكان العمل.
    Ce pourrait être le cas, par exemple, d'un système de label obligatoire instauré par le gouvernement qui ne préciserait pas l'origine des produits et serait conçu notamment pour promouvoir le commerce équitable et l'égalité des sexes sur le lieu de travail. UN ومثال ذلك أن توجد خطة إلزامية لوضع العلامات الاجتماعية برعاية من الحكومة بحيث لا تحدد هذه الخطة أصل السلع وتهدف من جملة أمور أخرى إلى تعزيز التجارة العادلة واحترام المساواة بين الجنسين في مكان العمل.
    En fait, la législation italienne va déjà au-delà des recommandations de la Directive européenne, notamment en ce qui concerne l'égalité des sexes sur le lieu de travail, le congé parental et la maternité. UN والواقع أن التشريع الإيطالي الحالي يتجاوز بالفعل توصيات النشرة التوجيهية الأوروبية، لا سيما فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في مكان العمل، والإجازة الوالدية، والأمومة.
    1. Planification de l'égalité des sexes sur le lieu de travail; Ministère des affaires sociales et de la santé 2005 : 6 UN 1- التخطيط المتعلق بالمساواة بين الجنسين في مكان العمل؛ وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة، 2005-2006.
    Le Chili se félicite de la résolution, notamment de ce que l'Assemblée générale y encourage la promotion de l'égalité des sexes sur le lieu de travail et demande aux réseaux locaux du Pacte mondial des Nations Unies de promouvoir les principes d'autonomisation des femmes. UN وترحب شيلي بالقرار، وخاصة دعوته إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في مكان العمل وطلبه إلى الشبكات المحلية للاتفاق العالمي للأمم المتحدة تعزيز مبادئ تمكين المرأة.
    Elles ont en outre abordé d'autres domaines, tels que l'égalité des sexes sur le lieu de travail, les droits des femmes au sein de la famille et l'accès des femmes à la justice, y compris dans le cadre des mécanismes de justice transitionnelle. UN وشملت تلك المبادرات أيضاً مجالات أخرى، مثل المساواة بين الجنسين في مكان العمل، وحقوق المرأة داخل الأسرة، ووصول المرأة إلى العدالة، بطرق منها آليات العدالة الانتقالية.
    V.2.20 Les sections pertinentes du rapport ont abordé la question des lois, politiques et mesures adoptées pour créer un environnement antidiscriminatoire et promouvoir l'égalité des sexes sur le lieu de travail et dans la fonction publique. UN خامسا 2-20 تناولت الأقسام ذات الصلة في هذا التقرير موضوع التشريعات والسياسات والتدابير الحكومية لإيجاد بيئة مناهضة للتمييز وتعزيز المساواة بين الجنسين في مكان العمل وفي الخدمة العامة.
    Ainsi, le Ministère du travail qui a élaboré le Programme national pour l'égalité des sexes sur le lieu de travail a pour objectif d'éliminer la discrimination à l'égard des femmes, en favorisant leur participation au marché du travail et en promouvant des politiques visant à protéger les victimes contre la violence sexiste armée. UN وثمة مثال على ذلك هو وزارة العمل التي وضعت البرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين في مكان العمل، بهدف القضاء على التمييز ضد المرأة، والتشجيع على مشاركتها في سوق العمل والعمل على وضع سياسات لحماية ضحايا العنف المسلح القائم على نوع الجنس.
    Il faut disposer d'un ensemble intégré de politiques à court et à long terme pour favoriser l'égalité des sexes sur le lieu de travail, condition préalable à l'élimination de toutes les formes de violence contre les femmes. UN 18 - من الضروري وضع مجموعة سياسات متكاملة في الأجلين القريب والبعيد لتعزيز المساواة بين الجنسين في مكان العمل، وهو شرط مسبق للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Des projets de formation ont été menés auprès de juges et d'inspecteurs du travail afin de favoriser l'égalité des sexes sur le lieu de travail. UN 10 - وأضافت أنه تم الاضطلاع بمشاريع تدريبية من أجل القضاة ومفتشي العمل بقصد التشجيع على المساواة بين الجنسين في مكان العمل.
    Ses initiatives de formation ont particulièrement mis l'accent sur les violences sexuelles et sexistes, notamment lorsqu'elles sont commises pendant des conflits armés. Elles ont en outre concerné d'autres domaines, tels que l'égalité des sexes sur le lieu de travail, les droits des femmes au sein de la famille et l'accès des femmes à la justice, y compris dans le cadre des mécanismes de justice transitionnelle. UN وركزّت مبادرات التدريب، على وجه الخصوص، على العنف الجنسي والعنف الجنساني بما في ذلك خلال النزاعات المسلحة، وتحقيق المساواة بين الجنسين في مكان العمل، وحقوق المرأة في إطار الأسرة، واحتكام المرأة إلى القضاء بسُبل منها آليات العدالة الانتقالية.
    Même dans les régions qui connaissent une croissance et une stabilité, les disparités de richesse et les inégalités sociales continuent de constituer des obstacles à l'égalité des sexes sur le lieu de travail, en particulier dans les domaines de la science et de la technologie. UN وحتى في المناطق التي تشهد نموا واستقرارا، لا يزال التفاوت في الثروة واللامساواة الاجتماعية من العقبات أمام تحقيق المساواة بين الجنسين في مكان العمل - وبخاصة في ميادين العلم والتكنولوجيا.
    14.112 Le Bureau des opérations est également chargé de la gestion stratégique des ressources financières, humaines et informatiques du PNUE, veillant à ce qu'elles soient alignées sur les besoins programmatiques et les objectifs stratégiques tels que l'égalité des sexes sur le lieu de travail. UN 14-112 ويتولى مكتب العمليات أيضا المسؤولية عن الإدارة الاستراتيجية للموارد المالية والبشرية وموارد تكنولوجيا المعلومات في برنامج الأمم المتحدة للبيئة، مع تشديد مواءمته مع الاحتياجات البرنامجية والأهداف الاستراتيجية، مثل التوازن بين الجنسين في مكان العمل.
    123.157 Assurer l'égalité des sexes sur le lieu de travail (Côte d'Ivoire); UN 123-157- ضمان المساواة بين الجنسين في أماكن العمل (كوت ديفوار)؛
    11. Demande aux réseaux locaux du Pacte mondial des Nations Unies de promouvoir les principes d'autonomisation des femmes et d'expliquer aux entreprises les nombreux moyens par lesquels elles peuvent promouvoir l'égalité des sexes sur le lieu de travail, sur le marché et au sein de la communauté ; UN 11 - تطلب إلى الشبكات المحلية للاتفاق العالمي للأمم المتحدة أن تعزز مبادئ تمكين المرأة والتوعية بالسبل الكثيرة التي يمكن بها لدوائر الأعمال أن تشجع المساواة بين الجنسين في أماكن العمل والأسواق والمجتمع؛
    11. Demande aux réseaux locaux du Pacte mondial des Nations Unies de promouvoir les principes d'autonomisation des femmes et d'expliquer aux entreprises les nombreux moyens par lesquels elles peuvent promouvoir l'égalité des sexes sur le lieu de travail, sur le marché et au sein de la communauté; UN 11 - تطلب إلى الشبكات المحلية للاتفاق العالمي للأمم المتحدة أن تُعزز مبادئ تمكين المرأة والتوعية بالسبل الكثيرة التي يمكن بها لدوائر الأعمال أن تشجع المساواة بين الجنسين في أماكن العمل، والأسواق والمجتمع؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد