ويكيبيديا

    "des sièges supplémentaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مقاعد إضافية
        
    • المقاعد الإضافية
        
    Nous appuyons l'augmentation du nombre des membres du Conseil en allouant des sièges supplémentaires à tous les groupes régionaux. UN ونحن نؤيد زيادة عدد أعضاء المجلس عن طريق منح مقاعد إضافية لجميع المجموعات الإقليمية.
    Ce chiffre garantit que les femmes occuperont au minimum les 68 sièges qui leur sont réservés et il est probable qu'elles obtiendront des sièges supplémentaires. UN ويضمن هذا العدد أن المرشحات سيشغلن جميع المقاعد الـ 68 من مقاعدهن المخصصة على الأقل، ومن المرجح أن يحصلن على مقاعد إضافية.
    Les sociétés civiles nationales devraient disposer chacune de deux sièges; des sièges supplémentaires devraient être mis à la disposition des populations non représentées. UN ويجب أن يكون لكل من المجتمعات المدنية الوطنية مقعدان؛ وأن تتاح مقاعد إضافية للشعوب غير الممثلة.
    La répartition des sièges supplémentaires ainsi attribués est établie au prorata de la population par village et secteur. UN وتوزع المقاعد الإضافية بالتناسب مع عدد سكان البلدة والقطاع.
    Le nombre d'observateurs pourra être porté jusqu'à 10 au cas où les États Membres ne demanderaient pas la totalité des sièges supplémentaires mentionnés à l'alinéa b) ci-dessus. UN ويمكن رفع عدد المراقبين إلى ما مقداره 10 مراقبين، إن لم تكن الدول الأعضاء بحاجة إلى جميع المقاعد الإضافية العشرة المشار إليها في الفقرة الفرعية (ب) أعلاه.
    Nous n'avons jamais laissé subsister un doute quelconque quant au fait qu'il doit inclure des sièges supplémentaires pour les régions d'Amérique latine et des Caraïbes, d'Asie et d'Afrique. UN ولم يساورنا أي شك في أن هذا التوسيع يجب أن يشمل إيجاد مقاعد إضافية لمناطق أمريكا اللاتينية والكاريبي وآسيا وافريقيا.
    En outre, nous sommes aussi fermement d'avis qu'un Conseil élargi doit comprendre des sièges supplémentaires pour l'Afrique, l'Asie, l'Amérique latine et les Caraïbes. UN كما نرى بوضوح شديد الحاجة إلى وجود مقاعد إضافية لافريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مجلس موسع.
    Pour respecter le principe d'une représentation géographique équitable, des sièges supplémentaires doivent être attribués à des membres non permanents. UN ويجب أن تُنشأ مقاعد إضافية ﻷعضاء غير دائمين على أساس مبدأ التمثيل الجغرافي المنصف.
    Une représentation plus large des pays en développement au Conseil renforcerait également sa légitimité et le ferait mieux respecter : ils méritent des sièges supplémentaires permanents et non permanents. UN كما سيؤدي التمثيل اﻷوسع للدول النامية في عضوية المجلس إلى تعزيز شرعيته وزيادة الاحترام له: وهي تستحق لذلك مقاعد إضافية دائمة وغير دائمة على حد سواء.
    Nous n'avons cessé de mettre l'accent sur la nécessité d'attribuer des sièges supplémentaires aux pays en développement pour remédier au déséquilibre actuel de la représentativité au Conseil. UN وقــد شددنــا دائمــا علــى الحاجة إلى منح مقاعد إضافية إلى البلدان النامية لمعالجة الاختلال الحالي في التمثيل في المجلس.
    des sièges supplémentaires destinés aux conseillers seront disponibles. UN وسيتم توفير مقاعد إضافية للمستشارين.
    Les finitions et les revêtements de sol seront identiques aux originaux; les fameuses fresques de Léger seront conservées et des sièges supplémentaires seront ajoutés pour les délégations et les observateurs. UN وستوضع لمساتها الأخيرة وسجادها طبقا للنموذج الأصلي؛ كما سيُحتفظ بلوحاتها الجدارية الشهيرة؛ وستُضاف مقاعد إضافية للوفود والمراقبين.
    Le 29 mai, la présidence a officiellement demandé à l'Assemblée nationale de procéder aux amendements législatifs nécessaires pour attribuer des sièges supplémentaires conformément à l'accord conclu entre les partis, le 21 février. UN 5 - وفي 29 أيار/مايو، طلبت رئاسة الجمهورية رسميا من المجلس الوطني إدخال التعديلات التشريعية المناسبة فيما يتصل بتخصيص مقاعد إضافية في المجلس الوطني وفقا لاتفاق 21 شباط/فبراير بين الطرفين.
    Pour ce qui est de la catégorie des membres permanents, il faudrait allouer des sièges supplémentaires aux pays des trois régions en développement d'Asie, d'Afrique et d'Amérique latine et des Caraïbes, ainsi qu'à deux pays développés d'Europe et d'Asie, qui ont apporté la contribution la plus tangible au maintien de la sécurité internationale. UN وفيما يتعلق بفئة الأعضاء الدائمين، ينبغي تخصيص مقاعد إضافية لبلدان المناطق النامية الثلاث في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فضلا عن اثنين من الدول المتقدمة النمو، في أوروبا وآسيا، اللتين أسهمتا أكثر الإسهامات الملموسة في صون الأمن الدولي.
    Un système de < < sièges bonus > > à l'assemblée législative de la Polynésie française a été instauré pour octroyer des sièges supplémentaires aux partis politiques favorables au maintien de la dépendance du Territoire et des policiers et militaires français ont été inscrits sur les listes électorales de la Polynésie française. UN وأُنشئ نظام " المقاعد الهدية " في تشريعات بولينيزيا الفرنسية لمنح مقاعد إضافية للأحزاب السياسية التي تؤيد استمرار وضع الإقليم كإقليم تابع، وأُدرِج أفراد الشرطة والعسكريون الفرنسيون في القوائم الانتخابية لبولينيزيا الفرنسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد