Le projet gouvernemental prévoit une représentation égale, par deux personnes, pour chacun des signataires de l'Accord de Linas-Marcoussis. | UN | فمشروع الحكومة يقترح المساواة في التمثيل تمثيلا بشخصين لكل طرف من الأطراف الموقعة على اتفاق لينا - ماركوسي. |
Le Facilitateur a convoqué deux sessions du Comité d'évaluation et d'accompagnement, qui est composé des représentants des signataires de l'Accord de Ouagadougou et a pour mandat de suivre la mise en œuvre de l'Accord et de suggérer toutes dispositions nécessaires à sa bonne exécution. | UN | 5 - وعقد الميّسر اجتماعين للجنة التقييم والرصد، المؤلفة من ممثلي الأطراف الموقعة على اتفاق واغادوغو، والمنشأة لمراقبة تنفيذ الاتفاق وتذليل أي عقبات قد تعترض طريقه. |
Cela a toujours été l'avis des signataires de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka. | UN | ولقد كان هذا هو وجهة النظر الدائمة للأطراف الموقعة على اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار. |
La Côte d'Ivoire a élaboré un cadre pour la participation des femmes à la mise en œuvre de l'accord politique de Ouagadougou qui permet la coordination des activités des organisations de femmes et celles des signataires de l'Accord de paix afin que les femmes participent au processus. | UN | وفي كوت ديفوار، ينسق إطار عمل مشاركة المرأة في تنفيذ الاتفاق السياسي لواغادوغو أنشطة المنظمات النسائية للأطراف الموقعة على اتفاق السلام ضمانا لأن يكون لها صوت في العملية. |
DixièmeOnzième Comité des signataires de l'Accord de Nouméa | UN | الاجتماع الحادي عشر للجنة الموقعين على اتفاق نوميا |
En janvier 2005, le Comité des signataires de l'Accord de Nouméa s'est réuni à Paris. | UN | 22 - وفي كانون الثاني/ يناير 2005، اجتمعت لجنة الموقّعين على اتفاق نوميا في باريس. |
De l'avis du sénateur, l'interprétation donnée par les tribunaux ne correspondait pas à la volonté politique des signataires de l'Accord de Nouméa. | UN | ويرى العضو بمجلس الشيوخ فروجيي أن التفسير الصادر عن المحاكم لا يتفق مع الإرادة السياسية للموقعين على اتفاق نوميا. |
Ces mécanismes sont présidés par la MINUSMA et se composent des signataires de l'Accord et des entités qui y ont adhéré ainsi que de partenaires régionaux et internationaux. | UN | وتتولى البعثة رئاسة هذه الآليات التي تضم الأطراف الموقعة على الاتفاق والأطراف المنضمة إليه، علاوة على الشركاء الإقليميين والدوليين. |
400 ex-combattants appartenant aux forces des signataires de l'Accord de paix pour le Darfour et de la Déclaration d'attachement à l'Accord de paix ont été démobilisés du 3 au 12 juillet 2011 au Darfour septentrional. | UN | تم تسريح 400 من المقاتلين السابقين الذين ينتمون إلى الأطراف الموقعة على اتفاق سلام دارفور وإعلان الالتزام باتفاق السلام خلال الفترة من 3 إلى 12 تموز/يوليه 2011 في شمال دارفور. |
Le processus de paix Mbeki se trouvant donc dans l'impasse, le Président Mbeki a convoqué une autre réunion des signataires de l'Accord de Pretoria afin de faire le point des progrès accomplis dans l'application de celui-ci. | UN | 9 - دعا الرئيس إمبيكي، بعد أن أصاب الجمود عملية السلام التي يضطلع بها، الأطراف الموقعة على اتفاق بريتوريا إلى عقد اجتماع آخر لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاق. |
La question des forces négatives n'était pas aussi simple, et on pouvait percevoir même certains des signataires de l'Accord d'Arusha, y compris le Gouvernement, comme contenant des < < forces négatives > > . | UN | وأضاف قائلا إن مسألة القوات السلبية ليست بهذه السهولة بل حتى بعض الأطراف الموقعة على اتفاق أروشا يمكن اعتبارها متضمنة " قوات سلبية " ، بما في ذلك الحكومة. |
Le 2 mai 2000, des représentants du RPCR et du FLNKS se sont rencontrés sous la présidence du Secrétaire d'État français à l'outre-mer, M. Jean-Jack Queyranne, à l'occasion de la première réunion du comité des signataires de l'Accord de Nouméa. | UN | وفي 2 أيار/مايو 2000، اجتمع ممثلو حزب التجمع وجبهة الكاناك تحت رئاسة وزير الدولة الفرنسي لأقاليم ما وراء البحار، جان جاك كيران، في نطاق الاجتماع الأول للجنة الأطراف الموقعة على اتفاق نوميا. |
Par exemple, en juin 2007, le mouvement Armée de libération du Soudan, l'un des signataires de l'Accord de paix au Darfour, est convenu avec l'UNICEF de modalités d'identification et de libération des enfants associés à ses forces ainsi que d'une vérification constante visant à prévenir le recrutement d'enfants. | UN | فعلى سبيل المثال، في حزيران/يونيه 2007، اتفقت حركة جيش تحرير السودان، وهي أحد الأطراف الموقعة على اتفاق دارفور للسلام، مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة على طرائق تحديد الأطفــال المرتبطيـــن بقواتهـــا والإفــراج عنهم ومواصلة عمليات التدقيق لمنع تجنيد الأطفـــال. |
Communiqué final du deuxième Sommet des signataires de l'Accord de cessez-le-feu en République démocratique du Congo, tenu à Lusaka les 14 et 15 août 2000 | UN | البلاغ الختامي لمؤتمر القمة الثاني للأطراف الموقعة على اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، المنعقد في لوساكا، في 14 و 15 آب/ أغسطس 2000 |
En outre, le Sous-Groupement de sécurité, qui assure la sécurité des signataires de l'Accord de Linas-Marcoussis et des membres du Gouvernement, sera appelé à assurer la sécurité des membres de la Commission électorale et du Haut Représentant pour les élections. | UN | وإضافة إلى ذلك، سوف يتطلب الأمر من الفريق الفرعي المعني بالأمن، الذي يوفر الأمن للأطراف الموقعة على اتفاق لينا - ماركوسي وأعضاء الحكومة، أن يوفر الأمن لأعضاء اللجنة الانتخابية وللممثل السامي لشؤون الانتخابات. |
Cette non-démilitarisation de la ville contrevient aussi aux décisions du quatrième Sommet des signataires de l'Accord de cessez-le-feu en République démocratique du Congo tenue au niveau des chefs d'État à Lusaka le 3 avril 2002. | UN | كما أن عدم تجريد تلك المدينة من السلاح يتعارض ومقررات مؤتمر القمة الرابع للأطراف الموقعة على اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذي عقد في لوساكا، في 3 نيسان/أبريل 2002، على مستوى رؤساء الدول. |
En janvier 2002, des délégations du RPCR et du FLNKS ont eu des entretiens à Paris avec de hauts fonctionnaires dans le cadre de la deuxième réunion du comité des signataires de l'Accord de Nouméa. | UN | 29 - وفي كانون الثاني/يناير 2002، التقى وفدا حزب التجمع من أجل بقاء كاليدونيا في الجمهورية وجبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني في باريس بممثلي الدولة الفرنسية من أجل عقد اجتماع ثانٍ للأطراف الموقعة على اتفاق نوميا. |
Dixième Comité des signataires de l'Accord de Nouméa | UN | الاجتماع العاشر للجنة الموقعين على اتفاق نوميا |
L'orateur regrette que l'Union calédonienne et le FLNKS aient décidé de boycotter la douzième réunion annuelle du Comité des signataires de l'Accord de Nouméa, qui permet un tel dialogue. | UN | وأعرب عن أسفه لأن الاتحاد الكاليدوني وجبهة الكاناك قررا مقاطعة الاجتماع السنوي الثاني عشر للجنة الموقعين على اتفاق نوميا، الذي كان يتيح إجراء هذا الحوار. |
14. Le Gouvernement de transition est composé des signataires de l'Accord d'Arusha. | UN | 14- وتتألف الحكومة الانتقالية من الموقعين على اتفاق أروشا. |
7. Prie le Secrétaire général d'accélérer l'élaboration d'un concept d'opération fondé sur une évaluation des conditions de sécurité, de liberté d'accès et de liberté de mouvement, et sur la coopération de la part des signataires de l'Accord de cessez-le-feu; | UN | 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يعجّل بإعداد مفهوم للعمليات بناء على تقييم الظروف الأمنية وإمكانيات الوصول إلى الأماكن المطلوبة وحرية التنقل وتعاون الموقّعين على اتفاق وقف إطلاق النار؛ |
En préparation de la Conférence, ils ont également demandé qu'une réunion des signataires de l'Accord d'Addis-Abeba et du Mouvement national somali se tienne en avril 1994. | UN | وتحضيرا للمؤتمر، دعوا أيضا الى عقد اجتماع للموقعين على اتفاق أديس أبابا والحركة الوطنية الصومالية في نيسان/أبريل ١٩٩٤. |
Le forum, auquel ont participé une large gamme d'environ 500 Darfouriens, la faction Free Will du MLS et des représentants de haut niveau du Parti du Congrès national (PCN) et du Mouvement de libération du peuple soudanais (MLPS), constitue le premier effort important des signataires de l'Accord de paix pour s'associer conjointement à la société civile. | UN | ويشكل هذا المنتدى، الذي حضره قطاع واسع النطاق يتكون مما يناهز 500 من أهالي دارفور وكذلك ممثلون لحركة تحرير السودان - فصيل الإرادة الحرة وممثلون كبار عن حزب المؤتمر الوطني وحركة تحرير شعب السودان، أول جهد كبير تبذله الأطراف الموقعة على الاتفاق لمد يدها إلى المجتمع المدني. |
L'Accord de Linas-Marcoussis engage par ailleurs la communauté internationale à assurer la sécurité des signataires de l'Accord et des membres du Gouvernement de réconciliation nationale. | UN | 10 - ويهيب اتفاق لينا - ماركوسي أيضا بالمجتمع الدولي أن يوفر الأمن للموقعين على الاتفاق ولأعضاء حكومة المصالحة الوطنية. |
5. Note en outre que lors de sa dixième réunion, le Comité des signataires de l'Accord de Nouméa a, notamment : | UN | 5 - تلاحظ كذلك أن لجنة موقعي اتفاق نوميا قامت، في اجتماعها العاشر، في جملة أمور، بما يلي: |