On y reconnaîtrait en outre l’acceptabilité des signatures électroniques à des fins juridiques et commerciales. | UN | كما أن من شأنه أن يعترف بمقبولية التوقيعات اﻹلكترونية لﻷغراض القانونية والتجارية. |
Vérification des signatures apposées aux déclarations de situation | UN | التحقق من التوقيعات على نماذج شهادة الاستحقاق |
Statut des signatures et ratifications de la Convention de Kinshasa | UN | حالة التوقيعات والتصديقات على اتفاقية كينشاسا |
Il n'a pas été arrêté pour avoir organisé une conférence de presse sur sa campagne visant à obtenir des signatures en faveur de l'abolition de l'article 112. | UN | ولم يُقبض عليه لتنظيمه مؤتمراً صحفياً مرتبطاً بحملة جمع توقيعات لإلغاء المادة 112. |
Le libellé suivant a été proposé concernant les critères de détermination de l'équivalence substantielle des signatures électroniques: | UN | وقدم الاقتراح التالي لتحديد التعادل الجوهري للتوقيعات الالكترونية: |
La reconnaissance mutuelle des signatures électroniques devrait également être encouragée. | UN | وينبغي أيضا تشجيع الاعتراف المتبادل بالتوقيعات الإلكترونية. |
Ceci vaut en particulier pour le suivi des lettres se rapportant à la vérification des signatures. | UN | ويشمل ذلك رسائل المتابعة التي ترسل لتوضيح اختلاف التوقيعات. |
:: Statut des signatures et ratifications de la Convention de Kinshasa | UN | :: حالة التوقيعات والتصديقات على اتفاقية كينشاسا |
Le nombre et la rapidité des signatures et des ratifications indiquent le ferme soutien de la communauté internationale au Traité. | UN | ويبين مستوى وسرعة التوقيعات والتصديقات الدعم القوي من المجتمع الدولي للمعاهدة. |
Le mouvement pour l'abolition du système poursuit ses efforts de publicité et a lancé une campagne nationale pour recueillir des signatures. | UN | وتواصل الحركة الحملات الدعائية مع تنظيم حملة لجمع التوقيعات على نطاق الدولة. مسؤوليات الآباء وحقوقهم |
Cette observation valait aussi sans doute pour l'acceptation des signatures électroniques sur le fondement du paragraphe 3 du projet d'article 13. | UN | كما قد يسري هذا المنطق ذاته على قبول التوقيعات الالكترونية في اطار الفقرة 3 من مشروع المادة 13. |
Le choix de la date de cette réunion a été laissé en suspens, en attendant la réponse de la délégation yougoslave sur la question de l'authenticité des signatures. | UN | وترك تحديد موعد الاجتماع المقبل مفتوحا، في انتظار رد الوفد اليوغوسلافي بشأن صحة التوقيعات المذكورة أعلاه. |
État des signatures et des ratifications du Traité de Tlatelolco | UN | حالة التوقيعات والتصديقات على معاهدة تلاتيلولكو |
La préférence de la Nouvelle-Zélande va à un ensemble de règles qui n'assujettisse pas l'utilisation des signatures électroniques à un excès de réglementation. | UN | وقالت إن نيوزيلندا تفضل مجموعة من القواعد التي لا تبالغ في تنظيم استخدام التوقيعات اﻹلكترونية. |
Plusieurs pays avaient récemment progressé dans l'adoption d'une législation autorisant l'utilisation des signatures électroniques. | UN | كما أُحرز مؤخراً تقدم في بعض البلدان في اعتماد تشريعات تتيح استخدام التوقيعات الإلكترونية. |
Depuis, la délégation de la République fédérale de Yougoslavie a contesté l'authenticité des signatures de ses hauts représentants. | UN | وفيما بعد، شكك وفد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في صحة توقيعات كبار مسؤوليه. |
Dans le cadre de cette campagne, on a recueilli des signatures, y compris celles du Président et du Ministre de l'intérieur. | UN | وجرى في إطار هذه الحملة جمع توقيعات تشمل توقيعات الرئيس ووزير الداخلية. |
Les aspects juridiques des signatures électroniques ne devraient être traités que dans le dispositif des règles uniformes, par exemple dans le projet d'article 6. | UN | أما الجوانب القانونية للتوقيعات الالكترونية، فلا ينبغي تناولها الا في الأحكام الفاعلة من القواعد الموحدة، أي في مشروع المادة 6 مثلا. |
Convoquer une réunion d'experts sur les paiements électroniques et la sécurité des transactions sur Internet, s'agissant en particulier des signatures électroniques; | UN | :: عقد اجتماع خبراء بشأن عمليات الدفع الإلكترونية وأمن الصفقات على الإنترنت، خاصة ما يتصل منها بالتوقيعات الإلكترونية؛ |
Elle a décidé de poursuivre les recherches dans le domaine des signatures numériques et des autorités de certification. | UN | وقررت التصدي لمجال التواقيع الرقمية وسلطات التصديق. |
Les chirurgiens ont des signatures, comment ils incisent, ligaturent, suturent, etc... | Open Subtitles | الجراحون غالباً لديهم تواقيع كيف يقطعون .. يغلقون الجرح .. |
Ayant pris connaissance de l'état des signatures, des ratifications et des adhésions aux accords conclus dans le cadre de l'Organisation de la Conférence islamique; | UN | الموقف فيما يتعلق بالتوقيع والتصديق على الاتفاقات المعقودة تحت إشراف منظمة المؤتمر الإسلامي |
Toutefois, le Japon met actuellement au point un autre système d'identification, reposant sur des photos et des signatures. | UN | لكنه أشار إلى أن اليابان تقوم حالياً بوضع نظام آخر لتحديد الهوية يعتمد على الصور الفوتوغرافية والتوقيعات. |
Vous trouverez ci-joint la liste* des signatures des membres du Conseil. | UN | وتجدون رفقته قائمة بتوقيعات هذه الدول الأعضاء في مجلس حقوق الإنسان. |
Conventions internationales ayant trait aux divers aspects du problème du terrorisme international : état des signatures et des ratifications ou adhésions, au 22 juin 1993 | UN | الحالة في ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٣ بالنسبة لتوقيع الاتفاقيات الدولية المتعلقة بجوانب مختلفة من مشكلة اﻹرهاب الدولي، والتصديق عليهــا أو الانضمــام اليهــا |
Par contre, pour les pays en développement de transit, le nombre de documents est de 7,8 et celui des signatures de 13,3. | UN | وعلى خلاف ذلك، تتطلب بلدان المرور العابر النامية 7.8 وثائق و 13.3 توقيعا في المتوسط. |
Cet individu émet, toutefois, des signatures électromagnétiques dans le spectre reconnaissable d'exploitation d'un appareil synthétique standard. | Open Subtitles | في الواقع، يصدر من هذا الشيء اشارات كهرومغناطيسية داخل الموقع الطيفي لتشغيل أجهزة الآلات القياسية |
Se félicitant en outre de l'adoption, le 2 avril 2013, du Traité sur le commerce des armes, ainsi que des signatures et des ratifications intervenues à ce jour, et de la plus grande transparence que cet instrument permettra d'instaurer dans le domaine des armements, | UN | وإذ ترحب باعتماد معاهدة تجارة الأسلحة() في 2 نيسان/أبريل 2013 وبالتوقيعات والتصديقات التي حظيت بها حتى الآن وبما ستتيحه المعاهدة من زيادة في الشفافية في مجال التسلح، |
vi) Autres utilisations de la technologie des signatures numériques | UN | `6` استخدام تكنولوجيا التوقيع الرقمي لأغراض أخرى |
c) Adresse une copie certifiée du Traité et de ses Protocoles à tous les États de la zone exempte d'armes nucléaires de l'Afrique et à tous les États en droit de devenir Partie aux Protocoles du Traité et les informe des signatures et des ratifications du Traité et de ses Protocoles. | UN | )ج( إحالة نسخ موثقة من المعاهدة وبروتوكولاتها إلى جميع الدول في المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا وجميع الدول المؤهلة ﻷن تصبح أطرافا في بروتوكولات المعاهدة، وإشعارها بحالات توقيع المعاهدة وبروتوكولاتها والتصديق عليها. |