Le GEEP a rejeté ses réclamations au motif que la guerre entre l'Iran et l'Iraq avait déjà commencé lorsque les contrats des silos à grain ont été signés. | UN | ورفضت المؤسسة العامة المطالبات بحجة أن الحرب بين إيران والعراق كانت قد بدأت بالفعل عندما تم توقيع عقود مخازن الحبوب. |
Il a déclaré que l'équipement qui se trouvait à l'origine sur le site d'AlAnbar a ensuite été déplacé sur le projet des silos à grain. | UN | وقد قال هذا الشاهد إن المعدات التي كانت في الأصل متواجدة في موقع الأنبار وتم نقلها لاحقاً إلى مشروع مخازن الحبوب. |
Cette somme a été déduite des paiements reçus pour les travaux réalisés dans le cadre du contrat des silos à grain. | UN | وخُصم هذا المبلغ من الدفعات المتلقاة لقاء الأعمال المنجزة بموجب عقد مخازن الحبوب. |
iv) Tous les articles achetés dans le cadre du Plan seront transportés et stockés dans des silos et des entrepôts prévus à cet effet. | UN | ' ٤` ستنقل جميع البنود المشتراة بموجب الخطة إلى صوامع ومستودعات تخصص لهذا الغرض وتخزن فيها. |
D'autres stocks relevant de la même résolution ont été entreposés provisoirement dans des silos. | UN | وهناك مخزونات أخرى مقدمة بموجب القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( جرى تخزينها في الصوامع مؤقتا. |
690. Towell déclare qu'elle travaillait sur le projet des silos à grain à Salmanpak, Khambanisad et Nadjaf. | UN | 690- تقول تاول إنه تم اللجوء إلى خدماتها في مشروع مخازن الحبوب في سلمان بك وخان بني سعد والنجف. |
712. Towell a produit trois listes de biens qui auraient été perdus indépendamment des listes concernant le projet des silos ou le projet AlAnbar. | UN | 712- قدمت تاول ثلاث قوائم بنود يزعم أنها فقدت ولكنها لم تربط القوائم بأي من مشروع مخازن الحبوب أو مشروع الأنبار. |
Il y avait des silos à blé fortement gardés et pleins à ras bord, mais inaccessibles, juste à côté de paysans qui mouraient de faim. | UN | وقد وضعت مخازن الحبوب المملوءة عن آخرها تحت حراسة مشددة، فكانت على مرمى خطوات من متناول الفلاحين المتضورين جوعا دون أن يتمكنوا من الوصول إليها. |
100. En outre, des magasins de produits alimentaires, des minoteries, des boulangeries, des silos, des surgélateurs, des chambres froides, des greniers et divers centres de distribution ont été détruits pendant une période marquée par des actes de traîtrise et de trahison. | UN | حصــة الفــرد زيوت نباتية مساحيق غسيل ٠٠١- وكانت مخازن الغذاء ومعامل الطحين وأفران الخبز والصمون والمخابز المبردة والمسقفة والمبردة ومنافذ التوزيع المختلفة قد تعرضت هي اﻷخرى إلى التدمير خلال صفحة الخيانة والغدر. |
687. Towell demande une indemnité de USD 10 915 967 pour les pertes qui auraient été subies en relation avec le contrat AlAnbar et les contrats des silos à grain en Iraq. | UN | 687- تلتمس شركة تاول تعويضاً بمبلغ قدره 967 915 10 دولاراً عن خسائر العقود. وتتعلق المطالبة بخسائر يزعم تحملها فيما يتصل بعقد الأنبار وعقود مخازن الحبوب في العراق. |
703. Towell demande une indemnité de USD 9 471 427 pour la perte de biens corporels, dont l'équipement et les matériels du projet AlAnbar et du projet des silos à grain qui auraient été perdus. | UN | 703- تلتمس تاول تعويضاً بمبلغ قدره 427 471 9 دولاراً عن خسائر الممتلكات المادية. وتتعلق المطالبة بمعدات ومواد يزعم فقدانها من مشروع الأنبار ومشروع مخازن الحبوب. |
706. Towell déclare que ces biens se trouvaient dans les entrepôts de Ramadi pour le projet AlAnbar et dans les entrepôts de Nadjaf pour le projet des silos à grain. | UN | 706- وتقول تاول إن هذه البنود كانت موجودة بمخازن الرمادي ومخازن مشروع الأنبار وأماكن التخزين في النجف ومشروع مخازن الحبوب. |
710. Towell a fourni aussi le témoignage daté du 15 mai 2002 d'un autre employé qui a déclaré de la même façon que l'équipement qui se trouvait initialement sur le site d'AlAnbar avait ensuite été transporté sur le site du projet des silos à grain. | UN | 710- وقدمت تاول شهادة بتاريخ 15 أيار/مايو 2002 لموظف آخر كان قد قال أيضا إن المعدات التي كانت في الأصل موجودة بموقع الأنبار تم نقلها لاحقاً إلى مشروع مخازن الحبوب. |
711. Towel a fourni une liste non datée de biens dont la valeur de remplacement de seconde main a été évaluée à USD 5 248 000, que la société aurait perdus sur le site du projet des silos à grain. | UN | 711- قدمت شركة تاول قائمة غير مؤرخة بالممتلكات قدرت قيمتها بقيمة استبدال بضائع مستخدمة بمبلغ قدره 000 248 5 دولار يزعم أنها فقدت من مشروع مخازن الحبوب. |
718. Towell a fourni une lettre de la Lloyds datée du 6 mars 1984 décrivant les facilités de prêt qui lui ont été accordées pour le contrat AlAnbar et les contrats des silos à grain. | UN | 2-التحليل والتقييم 718- قدمت تاول رسالة من لويدز مؤرخة 6 آذار/مارس 1984 تصف فيها تسهيلات القروض التي وفرت لها فيما يتصل بعقد الأنبار وعقود مخازن الحبوب. |
722. Towell demande une indemnité de USD 1 213 600 pour une indemnisation non réglée par l'assurance qui concernait un incendie survenu sur le site de Nadjaf du projet des silos à grain. | UN | 722- تلتمس شركة تاول تعويضاً بمبلغ قدره 600 213 1 دولار عن مطالبة تأمين لم تسدد ويرجع أصلها إلى حريق شب بموقع النجف لمشروع مخازن الحبوب. |
Le deuxième projet comportait trois contrats ( < < contrats des silos à grain > > ) de construction de silos à grain horizontaux sur trois sites différents ( < < projet des silos à grain > > ). | UN | وتمثل المشروع الثاني في ثلاثة عقود ( " عقود مخازن الحبوب " ) لبناء مخازن حبوب أفقية بثلاثة مواقع مختلفة ( " مشروع مخازن الحبوب " ). |
À la fin de 2008, 2 000 familles avaient reçu des silos métalliques pour améliorer le stockage du maïs, ce qui a permis de réduire substantiellement les pertes après récolte, normalement élevées. | UN | وبنهاية عام 2008، تلقت 000 2 أسرة صوامع معدنية لتحسين تخزين حبوب الذرة الصفراء، مما خفض إلى حد كبير خسائر ما بعد الحصاد التي عادة ما تكون مرتفعة. |
Elle déclare que ces frais généraux ont été encourus lorsqu'elle a cherché à se faire payer les montants non réglés du contrat AlAnbar et des contrats des silos à grain. | UN | وتقول تاول إن النفقات العامة قد تم تكبدها أثناء محاولة تحصيل المبالغ غير المسددة في إطار عقد الأنبار وعقود صوامع الحبوب. |
62. Le gouvernement a créé dans plusieurs villes du pays des silos à grains, des dépôts et des installations frigorifiques où les méthodes scientifiques les plus récentes permettent de conserver ces produits tout en préservant leur qualité. | UN | ٢٦- أنشأت الحكومة صوامع الحبوب ومستودعات عادية للتخزين ومستودعات مبردة في مراكز مختلفة من المملكة وفق أحدث اﻷساليب العلمية في حفظ وتخزين هذه المنتجات والمحافظة على جودتها. |
Seul le SS-18 fait exception : conformément au Traité START I, l'élimination de 154 SS-18 déployés doit s'effectuer par la destruction - et non par la conversion - des silos. | UN | والاستثناء الوحيد الذي يرد على ذلك هو القذائف SS-18؛ فبموجب معاهدة ستارت ١، ينبغي تنفيذ الالتزام بإزالة ٤٥١ من القذائف SS-18 الموزعة عن طريق تدمير الصوامع وليس عن طريق تعديلها. |