ويكيبيديا

    "des sites civils" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مواقع مدنية
        
    • المواقع المدنية
        
    Ces appareils ont survolé les régions de Bassorah, Nassiriya, Amara, Diouaniya, Afak, Lassaf, Joulaïba et Artaoui. Ces appareils ont bombardé des sites civils et militaires dans le gouvernorat de Maïssan. UN وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة ميسان ونتج عن القصف إصابة ثلاثة مواطنين بجروح وإلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية.
    Ces appareils ont bombardé des sites civils et militaires dans le gouvernorat de Najaf. UN وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة النجف وأدى القصف إلى إلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية.
    Ces appareils ont bombardé des sites civils et militaires dans le gouvernorat de Ouassit, provoquant des dommages à des installations civiles et militaires. UN وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة واسط وأدى القصف إلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية.
    Ces activités ont permis de réduire pour de bon la menace nucléaire, étant donné que les matières nucléaires sensibles se trouvant dans des sites civils ont été éliminées. UN وأتاحت هذه الأنشطة الحد بصفة نهائية من التهديد النووي إذ أزيلت المواد النووية الحساسة الموجودة في المواقع المدنية.
    Ces activités ont permis de réduire pour de bon la menace nucléaire, étant donné que les matières nucléaires sensibles se trouvant dans des sites civils ont été éliminées. UN وأتاحت هذه الأنشطة الحد بصفة نهائية من التهديد النووي إذ أزيلت المواد النووية الحساسة الموجودة في المواقع المدنية.
    Ces appareils ont bombardé des sites civils et militaires dans le gouvernorat de Ouassit, provoquant des dommages à des installations civiles et militaires. UN وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة واسط وأدى القصف إلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية.
    Des unités militaires des Croates de Bosnie occupent des sites civils dans la ville, notamment des bâtiments publics, des habitations privées et des écoles, dont les personnes revenant dans le secteur auront besoin. UN وتحتل وحدات عسكرية من الكروات البوسنيين مواقع مدنية في البلدة، منها المباني الحكومية والخاصة والمدارس التي ستكون لازمة للعائدين.
    Il se félicite pareillement de la contribution qu'apporte l'Initiative mondiale de réduction de la menace nucléaire à la réduction et à la protection des matières nucléaires et radiologiques vulnérables situées sur des sites civils partout dans le monde. UN وترحب المجموعة بالمثل بإسهام المبادرة العالمية لتقليص التهديدات، في الحد من المواد النووية والمشعة غير الحصينة الموجودة في مواقع مدنية في جميع أنحاء العالم، وحمايتها.
    Il se félicite pareillement de la contribution qu'apporte l'Initiative mondiale de réduction de la menace nucléaire à la réduction et à la protection des matières nucléaires et radiologiques vulnérables situées sur des sites civils partout dans le monde. UN وترحب المجموعة بالمثل بإسهام المبادرة العالمية لتقليص التهديدات، في الحد من المواد النووية والمشعة غير الحصينة الموجودة في مواقع مدنية في جميع أنحاء العالم، وحمايتها.
    Ces appareils ont bombardé des sites civils et militaires dans le gouvernorat de Ninaoua, tuant 12 moutons appartenant à un Iraquien. UN وقد قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مواقع مدنية وعسكرية في محافظة نينوى وأدى القصف إلى نفوق 12 رأس غنم عائدة إلى أحد المواطنين.
    Ces appareils ont bombardé des sites civils et militaires dans le gouvernorat de Maïssan, blessant un Iraquien et endommageant sa maison. UN وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة ميسان، ونتج عن القصف إصابة أحد المواطنين وإلحاق أضرار في داره السكنية.
    Ces appareils ont bombardé des sites civils et militaires dans le gouvernorat de Ouassit, blessant un Iraquien et provoquant des dommages à des installations civiles et militaires. UN وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة واسط وأدى القصف إلى إصابة أحد المواطنين وإلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية.
    Le 6 juin, 26 civils ont été tués et 67 autres blessés lors d'attentats perpétrés par des insurgés dans des sites civils dans les provinces de Kandahar, Faryab, Balkh et Paktika. UN وفي 6 حزيران/يونيه، لقي 26 مدنيا مصرعهم وأُصيب 67 آخرين خلال هجمات إرهابية شُنت على مواقع مدنية في ولايات قندهار وفارياب وبلخ وبكتيكا.
    Ces appareils ont bombardé des sites civils et militaires dans le gouvernorat de Bassorah, faisant six morts et huit blessés parmi la population iraquienne et provoquant des dommages matériels à des installations civiles et militaires. Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à prendre la fuite à 10 h 45. UN وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة البصرة ونتج عن القصف استشهاد ستة مواطنين وإصابة ثمانية آخرين وإلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة (1045).
    1. Les allégations israéliennes selon lesquelles le Hezbollah aurait bombardé des sites civils sont dénuées de tout fondement. En effet, le Hezbollah, dans la résistance qu'il oppose à l'occupation permanente par Israël des fermes de Chebaa vise exclusivement les militaires israéliens qui occupent le territoire libanais. UN 1 - إن ادعاءات إسرائيل بأن حزب الله أصاب بقذائفه مواقع مدنية هو غير صحيح إطلاقا، إذ أن الحزب في مقاومته للاحتلال الإسرائيلي المستمر لمزارع شبعا يستهدف فقط العسكريين الإسرائيليين المحتلين للتراب الوطني اللبناني.
    Ces appareils ont bombardé des sites civils et militaires dans le gouvernorat de Maïssan, provoquant des dommages à des installations civiles et militaires. Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à prendre la fuite à 10 h 15. UN وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة ميسان وأدى القصف إلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية.وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة (1015).
    19. Le 24 février 1999, à 18 h 40, des avions américains et britanniques ont violé l'espace aérien iraquien au-dessus de la région d'Iskandariya et largué des bombes en grappes sur des sites civils, faisant des morts et des blessés. Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin. UN ١٩ - في الساعة )٤٠/١٨( من يوم ٢٤/٢/١٩٩٩ اخترقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية اﻷجواء العراقية في منطقة الاسكندرية وأطلقت قذائف عنقودية على مواقع مدنية وقد أدى القصف المعادي إلى استشهاد عدد من المواطنين وجرح آخرين وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار.
    Le rapport indique également que la politique de l'autorité d'occupation israélienne est de viser systématiquement des sites civils. UN وخلص التقرير كذلك إلى وجود سياسة ممنهجة من جانب القوات العسكرية الإسرائيلية لاستهداف المواقع المدنية.
    Les activités menées dans le cadre du programme de l'Initiative mondiale ont permis de réduire considérablement la quantité de matières nucléaires et radiologiques sensibles se trouvant dans des sites civils partout dans le monde et de protéger ces matières. UN وأدت الأنشطة المنفذة في إطار برنامج المبادرة المذكورة بدرجة كبيرة إلى تقليص وحماية المواد النووية والإشعاعية الحساسة الموجودة في المواقع المدنية في جميع أنحاء العالم.
    Les activités menées dans le cadre du programme de l'Initiative mondiale ont permis de réduire considérablement la quantité de matières nucléaires et radiologiques sensibles se trouvant dans des sites civils partout dans le monde et de protéger ces matières. UN وأدت الأنشطة المنفذة في إطار برنامج المبادرة المذكورة بدرجة كبيرة إلى تقليص وحماية المواد النووية والإشعاعية الحساسة الموجودة في المواقع المدنية في جميع أنحاء العالم.
    18. Le 9 mars 1999, à 12 h 50, des avions américains et britanniques ont violé l'espace aérien iraquien et tiré huit missiles sur des sites civils dans le nord du pays. UN ١٨ - وفي الساعة ٥٠/١٢ من يوم ٩ آذار/ مارس ١٩٩٩ اخترقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية اﻷجواء العراقية وأطلقت ٨ قذائف على عدد من المواقع المدنية في المنطقة الشمالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد