ويكيبيديا

    "des sites de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مواقع
        
    • لمواقع
        
    • ومواقع
        
    • بمواقع
        
    • للمواقع
        
    • المواقع على
        
    Cependant, aucun site d'élimination sûr et viable n'a été trouvé et les capacités des sites de stockage temporaire arrivent à saturation. UN ومع ذلك فإنه لم يعثر بعد على مواقع دائمة للتصريف اﻵمن القابل للاستمرار بينما تحمل مواقع التخزين المؤقتة أقصى حمولتها.
    Préparation par le HCR des sites de départ et d'accueil en vue du rapatriement. UN تقوم مفوضيـة اﻷمم المتحـدة لشؤون اللاجئين بإعداد مواقع المغادرة والاستقبال بغرض إعادة التوطين.
    Ça a été très dur de rencontrer d'autres personnes, je me suis donc inscrite sur des sites de rencontres. Open Subtitles كانت الأمور صعبة للغاية أن أقابل أحداً لذا سجلت نفسي في أحد مواقع المواعدة هذه
    On mentionnera en premier lieu l'enlèvement de certains produits chimiques précurseurs et matériels de production des sites de Fallujah et leur transfert à Al-Muthanna pour y être détruits. UN فأول مسألة نشأت كانت تتعلق بنقل بعض السلائف الكيميائية ومعدات اﻹنتاج من مواقع الفلوجة الى مثنى لتدميرها هناك.
    Les coordonnées des sites de prélèvement ne sont pas données. UN ولم تُقدم مع تقرير المقاول أية بيانات لمواقع محطات أخذ العينات.
    Même avant l'adoption de la loi de la République No 7279, le gouvernement allouait déjà des sites de réinstallation aux familles de squatters déplacées. UN وحتى قبل صدور القانون الجمهوري رقم ٧٢٧٩، كانت الحكومة تقدم بالفعل مواقع ﻹعادة إسكان اﻷسر المشردة المستقطنة.
    Plusieurs centres d'information se sont créé un compte dans des sites de réseau social assez fréquentés. UN واستحدث عدد من مراكز الأمم المتحدة للإعلام حسابات مع مواقع شبكات تواصل اجتماعية معروفة.
    Nom et localisation des sites de destruction qui seront utilisés UN أسماء وأماكن مواقع التدمير التي ستُستعمل
    Nom et localisation des sites de destruction qui seront utilisés UN أسماء وأماكن مواقع التدمير التي ستُستعمل
    Les coordonnées des sites de prélèvement sont fournies pour les tableaux qui figurent dans les sections consacrées aux activités d'exploration. UN ويقدم التقرير مواقع محطات أخذ العينات المتعلقة بالجداول المُبينة في القسم الخاص بالاستكشاف.
    Toutes les coordonnées des sites de prélèvement sont fournies sous forme de tableaux. UN ويورد التقرير جميع مواقع أخذ العينات ذات الصلة في شكل جداول.
    ii) Maintenir une connaissance des conditions régnant aux abords des sites de la Mission; UN ' 2` الإلمام المتواصل بالحالة السائدة في تخوم مواقع البعثة؛
    Les contrôleurs ont effectué régulièrement des visites des sites de cantonnement secondaires et mené d'autres opérations dans le cadre d'équipes mobiles. UN وقام مراقبو الأسلحة أيضا بزيارة مواقع المعسكرات الفرعية بصورة منتظمة، واضطلعوا بعمليات أخرى مستخدمين أفرقة جوالة.
    Ces activités portent actuellement sur la liquidation des biens et la planification préalable du retrait des contrôleurs des armements des sites de cantonnement. UN وتركز هذه الأنشطة حاليا على التصرف في الأصول والتخطيط المسبق لسحب مراقبي الأسلحة من مواقع المعسكرات.
    ii) Maintenir une connaissance des conditions régnant aux abords des sites de la Mission; UN ' 2` الإلمام المتواصل بالحالة السائدة في تخوم مواقع البعثة؛
    Les rejets provenant des sites de déchets peuvent contaminer les espèces de poisson locales, aboutissant à des degrés d'exposition élevés chez les communautés locales. UN ويمكن للتسربات من مواقع النفايات أن تلوث أنواع الأسماك المحلية مما يؤدي إلى ارتفاع مستويات تعرض المجتمع المحلي.
    Elle réalise aussi des projets de fermeture ou de mise en conformité des sites de décharge qui ne respectent pas la législation en vigueur. UN ولدى المصرف أيضاً مشاريع لإغلاق مواقع دفن النفايات غير الممتثلة للشروط أو إعادة تأهيلها.
    Au niveau des sites de destruction, le Burundi dispose d'un atelier de découpage des armes légères et de petit calibre excédentaires et obsolètes. UN وفي ما يخص مواقع التدمير، لدى بوروندي ورشة لقطع الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة الفائضة والبالية.
    La MINUNEP a facilité les visites des sites de cantonnement en fournissant un appui logistique à la Commission technique. UN وقد قدمت البعثة الدعم اللوجستي للجنة التقنية لمساعدتها على تيسير الزيارات لمواقع التجميع.
    Il donne également les coordonnées des trajets de levé et des sites de prélèvement. UN ويرد في التقرير كل من إحداثيات خطوط المسارات ومواقع المحطات.
    S'agissant des sites de protection, leur démantèlement progressif est en cours. UN أما فيما يتعلق بمواقع الحماية فيجري تفكيكها تدريجيا.
    Plus précisément, le manuel orientera l’usager vers des sites de l’ONU susceptibles d’intéresser précisément les femmes et contiendra également un répertoire des sites classés par sujet présentant de l’intérêt pour les organisations féminines. UN وعلى وجه التحديد، سيقوم الكتيب بإرشاد المستعمل إلى مواقع محددة في اﻷمم المتحدة قد تكون موضع اهتمام المرأة وسيوفر أيضا دليلا للمواقع حسب موضوع اهتمام المنظمات النسائية.
    :: Évaluation des conditions de sécurité de l'ensemble des sites de la Mission, notamment le contrôle de la sécurité de 400 logements UN :: إجراء تقييم لأمن المواقع على نطاق البعثة، بما في ذلك إجراء مسوح لأماكن الإقامة شملت 400 مكان إقامة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد