ويكيبيديا

    "des situations de pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحالات القطرية
        
    • بحالات قطرية
        
    • حالات قطرية
        
    • حالات البلدان
        
    • بالحالات القطرية
        
    Examen des rapports soumis par les États parties conformément à l'article 40 du Pacte et des situations de pays UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 40 من العهد وفي الحالات القطرية
    La plupart ont suggéré que la Sous-Commission continue d'exercer ses compétences concernant des situations de pays non examinées par la Commission des droits de l'homme en adoptant des résolutions, des décisions ou des déclarations du Président sur des pays ou des thèmes spécifiques. UN واقترحت الأغلبية أن تواصل اللجنة الفرعية تطبيق خبرتها على الحالات القطرية التي ليست قيد البحث في لجنة حقوق الإنسان باعتماد قرارات أو مقررات أو بيانات للرئيس بشأن أقطار أو مواضيع محددة.
    45. Dans ses observations 6 à 10, le Bureau aborde la question des situations de pays. UN 45- ويناقش المكتب في الملاحظات من 6 إلى 10 الحالات القطرية.
    La priorité ne doit pas être accordée à des procédures ou mécanismes créés dans la sphère des droits civils et politiques, ou reliés à des situations de pays spécifiques aux dépens d'autres concernés par les droits économiques, sociaux et culturels. UN ولا ينبغي إيلاء الأولوية إلى بعض الإجراءات والآليات المنشأة في مجال الحقوق المدنية والسياسية أو تلك المرتبطة بحالات قطرية محدّدة، على حساب بلدان أخرى معنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Les expériences comparatives, y compris des situations de pays particulières dans lesquelles le Rapporteur spécial est intervenu dans le cadre de son mandat, fournissent de nombreux exemples d'éruption puis d'escalade de tels conflits, avec la radicalisation des positions qui s'ensuit. UN وتقدم تجارب مقارنة، بما في ذلك حالات قطرية محددة تدخّل فيها المقرر الخاص في إطار ولايته، أمثلة كثيرة بما يكفي على نشوب تلك النزاعات وتصاعدها وما يعقبها من تطرف في المواقف.
    Elle a également adopté d'autres résolutions contenant des propositions d'action concrètes qui traitaient des situations de pays, des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et des travaux des mécanismes relatifs aux droits de l'homme, comme les organismes créés aux fins de l'application d'un traité et les rapporteurs spéciaux. UN وتطرقت قرارات أخرى تضمنت مقترحات محددة باتخاذ إجراءات، إلى حالات البلدان والصكوك الدولية لحقوق الإنسان وعمل آليات حقوق الإنسان، كالهيئات المنشأة بمعاهدات والمقررين الخاصين.
    Le Représentant spécial a également préconisé que les mécanismes relatifs aux droits de l'homme, notamment les rapporteurs et représentants spéciaux ainsi que les organes conventionnels, intègrent les règles et normes internationales applicables aux enfants touchés par les conflits armés dans leur analyse des situations de pays et leurs recommandations. UN كذلك شجع الممثل الخاص آليات حقوق الإنسان بمن فيها المقررون والممثلون الخاصون وكذلك آليات الهيئات التعاهدية على إدراج القواعد والمعايير الدولية المتأثرين بالصراعات المسلحة عند بحثهم وفي توصياتهم المتعلقة بالحالات القطرية.
    Il a fait allusion à des propositions avancées lors de la cinquante-huitième session de la Commission consistant à réduire la durée de la session de la Commission, voire à abolir l'examen des situations de pays. UN وأشار إلى المقترحات المقدمة خلال الدورة الثامنة والخمسين لتقليص وقت اجتماعات اللجنة وربما إلغاء استعراض الحالات القطرية.
    Examen des rapports présentés par les États parties conformément à l'article 40 du Pacte et des situations de pays (suite) UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 40 من العهد وفي الحالات القطرية (تابع)
    Examen des rapports présentés par les États parties conformément à l'article 40 du Pacte et des situations de pays (suite) UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 40 من العهد وفي الحالات القطرية (تابع)
    Examen des rapports présentés par les États parties en application de l'article 40 du Pacte et des situations de pays (suite) UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 40 من العهد، وفي الحالات القطرية (تابع)
    Examen des rapports présentés par les États parties conformément à l'article 40 du Pacte et des situations de pays (suite) UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 40 من العهد وفي الحالات القطرية (تابع)
    Examen des rapports soumis par les États parties conformément à l'article 40 du Pacte et des situations de pays (suite) UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 40 من العهد وفي الحالات القطرية (تابع)
    Examen des rapports présentés par les États parties conformément à l'article 40 du Pacte et des situations de pays (suite) UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 40 من العهد، وفي الحالات القطرية (تابع)
    Examen des rapports soumis par les États parties conformément à l'article 40 du Pacte et des situations de pays (suite) UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بمقتضى المادة 40 من العهد وفي الحالات القطرية (تابع)
    Des modèles d'affaires actualisés des bureaux de pays, introduits à titre pilote en 2012, seront appliqués de manière à garantir que le PNUD demeure pertinent, qu'il obtient de meilleurs résultats et qu'il s'adapte à toute la gamme des situations de pays. UN 75 - وستُنفذ نماذج أعمال المكاتب القطرية المستكملة، التي بدأت تجربتها في عام 2012، وذلك لكفالة احتفاظ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأهميته وتحقيقه نتائج أفضل وبقائه ` ' صالحا للغرض منه ' ` عبر طائفة واسعة النطاق من الحالات القطرية.
    Il a également un rapport privilégié avec la section < < Displacement and Protection Support > > avec laquelle il collabore étroitement sur des situations de pays spécifiques. UN وللممثل علاقة مميزة أيضاً مع قسم " مساعدة المشردين وحمايتهم " الذي يتعاون معه على نحو وثيق فيما يتعلق بحالات قطرية محددة.
    30. Le Conseiller spécial a maintenu d'étroits contacts avec les universités et les ONG, au niveau tant international que national, pour échanger des vues sur des situations de pays et des questions thématiques. UN 30- وظل المستشار الخاص على اتصال وثيق مع المؤسسات الجامعية والمنظمات غير الحكومية على الصعيدين الدولي والوطني لتبادل الآراء بشأن حالات قطرية وقضايا مواضيعية.
    Durant la période considérée, les plans d'action relatifs aux forces et groupes armés ont progressé dans quatre pays qui figurent à l'ordre du jour du Conseil, à savoir la Côte d'Ivoire, le Myanmar, la République centrafricaine et le Soudan; et pour deux parties à des situations de pays dont le Conseil n'est pas saisi, à savoir l'Ouganda et Sri Lanka. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُحرز تقدم على مستوى خطط العمل مع قوات وجماعات مسلحة في ثلاث حالات قطرية مدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن، وهي تحديداً جمهورية أفريقيا الوسطى، والسودان، وكوت ديفوار، وميانمار؛ ومع طرفين في حالات قطرية غير مدرجة في جدول أعمال المجلس وهي تحديداً أوغندا وسري لانكا.
    Examen des rapports soumis par les États parties conformément à l'article 40 du Pacte et des situations de pays (suite) UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأعضاء بموجب المادة 40 من العهد وفي حالات البلدان (تابع)
    Examen des rapports soumis par les États parties conformément à l'article 40 du Pacte et des situations de pays (suite) UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف وفقا للمادة 40 من العهد وفي حالات البلدان (تابع)
    Examen des rapports soumis par les États parties conformément à l'article 40 du Pacte et des situations de pays (suite) UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 40 من العهد والتقارير المتعلقة بالحالات القطرية (تابع)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد