ويكيبيديا

    "des sociétés privées qui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشركات الخاصة التي
        
    • والشركات الخاصة التي
        
    Il faudrait donc identifier les activités des sociétés privées qui n'avaient pas pour effet de stabiliser davantage des États faibles. UN ويتطلب هذا تحديد أنشطة الشركات الخاصة التي لا تزيد من زعزعة استقرار الدول الضعيفة.
    III. INCIDENCES DES ACTIVITÉS des sociétés privées qui OFFRENT UN ثالثاً - الأثر المترتب على أنشطة الشركات الخاصة التي تقدم المساعدة
    V. Activités des sociétés privées qui offrent sur le marché international UN خامساً - أنشطة الشركات الخاصة التي تعرض خدمات المساعدة العسكريـة والمشـورة
    V. ACTIVITÉS des sociétés privées qui OFFRENT SUR LE UN خامساً - أنشطة الشركات الخاصة التي تعرض خدمات المساعدة
    Il collabore en outre avec des instituts de recherche et des sociétés privées qui fournissent des armes ou du matériel connexe. UN كما يتفاعل الفريق مع المؤسسات البحثية والشركات الخاصة التي تورد الأسلحة أو الأعتدة ذات الصلة.
    Certaines s'occupent exclusivement de violations présumées des droits de l'homme par des entreprises publiques ou des sociétés privées qui remplissent une mission de service public. UN ويقتصر عمل بعض هذه المؤسسات على تجاوزات حقوق الإنسان المُدعى ارتكابها ضد المؤسسات المملوكة للدولة أو الشركات الخاصة التي تقدم خدمات عامة.
    Un grand nombre des sociétés privées qui les ont remplacées l'ont fait dans le cadre de coentreprises douteuses, qui ont contribué de diverses façons à les dépouiller de leurs ressources, hâtant ainsi leur faillite. UN والعديد من الشركات الخاصة التي حلت محل الشركات الحكومية، تسنى لها ذلك عن طريق مشاريع مشتركة مشبوهة، ساهمت بطرق في نقل أصول الشركات الحكومية، مما عجّل بانهيارها.
    Ces dernières années, le Rapporteur spécial a étudié en détail la question des sociétés privées qui offrent sur le marché international des services de sécurité et de conseil militaires. UN ٥٨ - عنى المقرر الخاص في اﻷعوام اﻷخيرة بالدراسة المتعمقة لموضوع الشركات الخاصة التي تعرض في السوق الدولية تقديم خدمات اﻷمن والمساعدة والمشورة العسكرية.
    Aussi la délégation indienne se félicitetelle des efforts que déploie le Secrétariat pour élaborer un guide législatif sur les projets d'infrastructure à financement privé et tientelle à insister sur la nécessité de maintenir un équilibre approprié entre la protection des sociétés privées qui investissent dans des projets d'infrastructure et celle des intérêts des gouvernements des pays hôtes et des usagers. UN لذلك فإن وفده يرحب بما تبذله الأمانة من جهود في إعداد مشروع دليل تشريعي بشأن المشاريع الممولة من القطاع الخاص، ويود أن يؤكد على ضرورة مراعاة توازن مناسب بين حماية الشركات الخاصة التي تستثمر في مشاريع البنية التحتية، وحماية مصالح حكومة البلد المضيف والمستعملين.
    Il a reçu pour mandat, entre autres, d'observer les mercenaires et les activités ayant un lien avec les mercenaires dans toutes les diverses formes et manifestations qu'ils revêtent dans différentes régions du monde et d'étudier les incidences sur l'exercice des droits de l'homme des activités des sociétés privées qui offrent sur le marché international des services d'assistance, de conseil et de sécurité dans le domaine militaire. UN وهو مكلف بجملة مهام منها رصد المرتزقة والأنشطة المتصلة بهم بجميع أشكالها ومظاهرها في مختلف أنحاء العالم، ودراسة ما يترتب على أنشطة الشركات الخاصة التي تقدم مساعدة عسكرية وخدمات استشارية وأمنية في السوق الدولية، من آثار على التمتع بحقوق الإنسان.
    Il faut espérer que des éléments du projet élimineront les lacunes au niveau international en ce qui concerne le recrutement, le financement, la formation et l'entretien des sociétés privées de sécurité afin de faciliter la poursuite des sociétés privées qui violent les droits de l'homme. UN ومن المأمول فيه أن يسدّ مشروع العناصر الفجوات على المستوى الدولي فيما يتعلق بالتجنيد والتمويل والتدريب والحفاظ على أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة لتيسير محاكمة الشركات الخاصة التي تنتهك حقوق الإنسان.
    Pour ce qui est de l'objectif consistant à < < Proposer des moyens possibles d'assurer une réglementation et une supervision internationale des activités des sociétés privées qui offrent, sur le marché international, des services d'assistance, de conseil et de sécurité dans le domaine militaire > > : UN وفيما يتعلق بهدف " وضع مقترحات بشأن السبل الممكنة لتنظيم أنشطة الشركات الخاصة التي تعرض خدمات المساعدة العسكرية والمشورة والأمن في السوق الدولية والإشراف الدولي على هذه الأنشطة " :
    83. Il a été suggéré de remplacer le mot < < quiconque > > par < < toute personne physique ou morale > > afin que la responsabilité des sociétés privées qui se livrent aux activités visées soit engagée au même titre que celle des personnes physiques. UN 83- اقتُرح إضافة عبارة " أو شخصية قانونية " بعد كلمة " شخص " لإسناد المسؤولية إلى الشركات الخاصة التي تشارك في هذه الأنشطة، بالإضافة إلى الأفراد.
    III. INCIDENCES DES ACTIVITÉS des sociétés privées qui OFFRENT SUR LE MARCHÉ INTERNATIONAL DES SERVICES D'ASSISTANCE, DE CONSEIL ET UN ثالثاً- الأثر المترتب على أنشطة الشركات الخاصة التي تقدم المساعدة العسكرية والمشورة والخدمات الأمنية في السوق الدولية 46-52 13
    56. En 2006 et 2007, le Groupe de travail a observé les activités des sociétés privées qui proposent, à l'échelle internationale, des services d'assistance militaire, de conseil et de sécurité. UN 56- قام الفريق العامل خلال عامي 2006 و2007 برصد أنشطة الشركات الخاصة التي تقدم المساعدة العسكرية والخبرة الاستشارية وخدمات الأمن على المستوى الدولي.
    Conformément à son mandat, le Groupe de travail a continué de surveiller les mercenaires et les activités ayant un lien avec les mercenaires, quelles qu'en soient les formes et manifestations, et d'étudier les incidences sur l'exercice des droits de l'homme des activités des sociétés privées qui offrent, sur le marché international, des services d'assistance, de conseil et de sécurité de caractère militaire. UN 2 - وواصل الفريق العامل، عملا بولايته، مراقبة المرتزقة والأنشطة المتصلة بالمرتزقة بجميع أشكالها ومظاهرها، ودراسة ما يترتب على أنشطة الشركات الخاصة التي تقدم مساعدة عسكرية وخدمات استشارية وأمنية في السوق الدولية من آثار على التمتع بحقوق الإنسان.
    Conformément à son mandat, le Groupe de travail a continué d'observer les mercenaires et les activités ayant un lien avec les mercenaires dans toutes les diverses formes et manifestations qu'ils revêtent et d'étudier les incidences sur l'exercice des droits de l'homme des activités des sociétés privées qui offrent sur le marché international des services d'assistance, de conseil et de sécurité dans le domaine militaire. UN 4 - وواصل الفريق العامل، انطلاقا من الولاية الممنوحة له، رصد المرتزقة والأنشطة المتصلة بهم بجميع أشكالها ومظاهرها، وكذلك دراسة ما يترتب على أنشطة الشركات الخاصة التي تقدم المساعدة العسكرية والخدمات الاستشارية والأمنية في السوق الدولية، من آثار على التمتع بحقوق الإنسان.
    b) Proposer des moyens possibles d'assurer une réglementation et une supervision internationale des activités des sociétés privées qui offrent, sur le marché international, des services d'assistance, de conseil et de sécurité dans le domaine militaire; UN (ب) وضع مقترحات بشأن السبل الممكنة لتنظيم أنشطة الشركات الخاصة التي تقدم المساعدة العسكرية والمشورة وخدمات الأمن في السوق الدولية والإشراف الدولي على هذه الأنشطة؛
    b) Proposer des moyens possibles d'assurer une réglementation et une supervision internationale des activités des sociétés privées qui offrent, sur le marché international, des services d'assistance, de conseil et de sécurité dans le domaine militaire; UN (ب) وضع مقترحات بشأن السبل الممكنة لتنظيم أنشطة الشركات الخاصة التي تقدم المساعدة العسكرية والمشورة وخدمات الأمن في السوق الدولية والإشراف الدولي على هذه الأنشطة؛
    h) La nouvelle définition juridique du mercenaire qui est proposée inclut le recours aux mercenaires par des sociétés privées qui offrent des services de conseil, d'assistance et de sécurité militaire à l'échelon international et les emploient dans des pays généralement touchés par des conflits armés. UN (ح) ويجب أن يشمل التعريف القانوني الجديد عمل المرتزقة لدى الشركات الخاصة التي تقدم خدمات الاستشارة والمساعدة والأمن العسكري على الصعيد الدولي وتوظفهم عادة في بلدان تدور فيها نزاعات مسلحة.
    Il travaille également avec des établissements de recherche tels que l'Institut international de recherches pour la paix de Stockholm et avec des sociétés privées qui fournissent des armes ou du matériel connexe. UN كما يتفاعل الفريق مع المؤسسات البحثية مثل معهد ستوكهولم الدولي لأبحاث السلام والشركات الخاصة التي تورد الأسلحة أو الأعتدة ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد