ويكيبيديا

    "des sociétés stables" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجتمعات مستقرة
        
    • المجتمعات المستقرة
        
    • مجتمعات تعيش في استقرار
        
    • مجتمعات تتسم بالاستقرار
        
    • مجتمعات تنعم بالاستقرار
        
    Et nous devons veiller à créer des sociétés stables et viables. UN ويجب أن نتأكد من أننا نبني مجتمعات مستقرة وتديم نفسها بنفسها.
    Promouvoir l’intégration sociale en encourageant des sociétés stables, sûres et justes, fondées sur le respect et la défense de tous les droits de l’homme. UN الالتزام ٤: تحقيق التكامل الاجتماعي، بتشجيع إقامة مجتمعات مستقرة وآمنة وعادلة وتقوم على تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان.
    Telles sont les principales composantes des sociétés stables et économies en expansion, qui sont des impératifs à part entière. UN تلك هي اللبنات الأساسية لإقامة مجتمعات مستقرة واقتصادات نامية، وهي أمور لا غنى عنها بحد ذاتها.
    Il est indispensable de maintenir les dépenses sociales en période de réduction budgétaire; c'est là un pas important vers la fixation de politiques sociales efficaces pouvant mener à des sociétés stables et équitables. UN ومن الضروري اﻹبقاء على النفقات الاجتماعية في الوقت الذي يجري فيه تخفيض الميزانيات؛ وهذه خطوة هامة من أجل تحقيق السياسات الاجتماعية الفعالة لبناء مجتمعات مستقرة وعادلة.
    Nous aiderons à édifier et à rebâtir ces institutions démocratiques que nous savons être indissociables des sociétés stables et prospères. UN " وسنساعد على بناء أو إعادة بناء تلك المؤسسات الديمقراطية التي تتماشى مع المجتمعات المستقرة والمزدهرة.
    Les participants au Sommet de Copenhague se sont engagés à poursuivre les objectifs premiers de vaincre la pauvreté, d'assurer le plein emploi et de promouvoir des sociétés stables, sûres et justes. UN والتزم المشاركون في قمة كوبنهاغن بمتابعة أهداف أولية تمثلت في القضاء على الفقر وتعزيز العمالة الكاملة وبناء مجتمعات مستقرة آمنة وعادلة.
    Le message du Sommet social est très simple : si nous voulons des sociétés stables, nous avons besoin de plus d'équité et de respect pour l'environnement. UN إن رسالة القمة الاجتماعية بسيطة جدا وهي: إذا أردنا أن تكون لدينا مجتمعات مستقرة فإننا نحتاج إلى مزيد من العدالة وإلى مزيد من احترام البيئة.
    Nous voudrions attirer l'attention sur un point important relatif à l'objectif consistant à garantir des sociétés stables et pacifiques, à savoir la situation des femmes dans les conflits armés. UN ونود أن نُلفت الانتباه إلى نقطة مهمة تتصل بهدف ضمان قيام مجتمعات مستقرة تنعم بالسلام، وتحديدا إلى الحالة المتعلقة بالنساء في النزاعات المسلحة.
    Les progrès accomplis dans la réalisation des principaux objectifs fixés au Sommet - réduction de la pauvreté, plein-emploi et intégration sociale dans des sociétés stables, sûres et justes - sont au mieux inégaux. UN إن التقدم نحو تحقيق الأهداف الرئيسية لمؤتمر القمة - الحد من الفقر، والعمالة التامة والتكامل الاجتماعي في مجتمعات مستقرة وآمنة وعادلة - متباين في أفضل أحواله.
    Dans la Déclaration de Copenhague, les chefs d'État et de gouvernement ont pris l'engagement spécifique de promouvoir l'intégration sociale en encourageant des sociétés stables, sûres et justes, fondées sur la tolérance et le respect de la diversité. UN ويحتوي إعلان كوبنهاغن على التزام محدد بتشجيع الاندماج الاجتماعي من خلال تشجيع قيام مجتمعات مستقرة وآمنة وعادلة ومتسامحة وتحترم التنوع.
    Elle vise à créer des sociétés stables, sûres et justes où tous les droits de l'homme sont respectés et où chacun bénéficie de l'égalité des chances notamment les groupes et les personnes vulnérables. UN وهي ترمي إلى تشجيع قيام مجتمعات مستقرة وآمنة وعادلة، تُحترم فيها جميع حقوق الإنسان ويتمتع فيها الجميع بالمساواة في الفرص، بمن في ذلك الفئات المستضعفة والأشخاص المستضعفون.
    Consciente que l'inclusion sociale constitue un moyen de parvenir à l'intégration sociale et est d'une importance déterminante pour promouvoir des sociétés stables, sûres, harmonieuses, pacifiques et justes et améliorer la cohésion sociale afin de créer un environnement propice au développement et au progrès, UN وإذ تسلم بأن الإدماج الاجتماعي وسيلة لتحقيق التكامل الاجتماعي وأمر بالغ الأهمية لتعزيز مجتمعات مستقرة وآمنة ومنسجمة وسلمية وعادلة ولتحسين الترابط الاجتماعي من أجل تهيئة بيئة ملائمة للتنمية والتقدم،
    Consciente que l'inclusion sociale constitue un moyen de parvenir à l'intégration sociale et est d'une importance déterminante pour promouvoir des sociétés stables, sûres, harmonieuses, pacifiques et justes et améliorer la cohésion sociale afin de créer un environnement propice au développement et au progrès, UN وإذ تسلم بأن الإدماج الاجتماعي وسيلة لتحقيق التكامل الاجتماعي وأمر بالغ الأهمية لتعزيز مجتمعات مستقرة وآمنة ومنسجمة وسلمية وعادلة ولتحسين الترابط الاجتماعي من أجل تهيئة بيئة ملائمة للتنمية والتقدم،
    L'intégration sociale favorise la cohésion sociale et des sociétés stables et justes et instaure un environnement propice à la démarginalisation et au progrès social. UN فالإدماج الاجتماعي يعزز اللحمة الاجتماعية ويشجع قيام مجتمعات مستقرة وعادلة، ويخلق بيئة مواتية للتمكين والتقدم الاجتماعي.
    Consciente que l'inclusion sociale constitue un moyen de parvenir à l'intégration sociale et est d'une importance déterminante pour promouvoir des sociétés stables, sûres, harmonieuses, pacifiques et justes et améliorer la cohésion sociale afin de créer un environnement propice au développement et au progrès, UN " وإذ تسلم بأن الإدماج الاجتماعي وسيلة لتحقيق التكامل الاجتماعي وأمر بالغ الأهمية لتعزيز مجتمعات مستقرة وآمنة ومنسجمة وسلمية وعادلة ولتحسين الترابط الاجتماعي من أجل تهيئة بيئة ملائمة للتنمية والتقدم،
    Consciente que l'intégration sociale est d'une importance déterminante pour promouvoir des sociétés stables, sûres, harmonieuses, pacifiques et justes, afin de créer un environnement propice au développement et au progrès, UN " وإذ تسلّم بأن الاندماج الاجتماعي أمر بالغ الأهمية لتعزيز مجتمعات مستقرة وآمنة ومتناغمة وسلمية وعادلة من أجل إيجاد بيئة ملائمة للتنمية والتقدم،
    Consciente également que la lutte contre l'exclusion sociale constitue un moyen de parvenir à l'intégration sociale et qu'elle est capitale pour édifier des sociétés stables, sûres, harmonieuses, pacifiques et justes et améliorer la cohésion sociale afin de créer un environnement propice au développement et au progrès, UN وإذ تسلم أيضا بأن الإدماج الاجتماعي وسيلة لتحقيق التكامل الاجتماعي وأمر بالغ الأهمية لتعزيز قيام مجتمعات مستقرة وآمنة ومنسجمة وسلمية وعادلة ولتحسين الترابط الاجتماعي من أجل تهيئة بيئة ملائمة للتنمية والتقدم،
    Conscient que la lutte contre l'exclusion sociale constitue un moyen de parvenir à l'intégration sociale et qu'elle est capitale pour édifier des sociétés stables, sûres, harmonieuses, pacifiques et justes et améliorer la cohésion sociale afin de créer un environnement propice au développement et au progrès, UN وإذ يسلم بأن الإدماج الاجتماعي يشكل وسيلة لتحقيق التكامل الاجتماعي ويتسم بأهمية بالغة لقيام مجتمعات مستقرة وآمنة ومنسجمة وسلمية وعادلة ولتحسين التماسك الاجتماعي من أجل تهيئة بيئة ملائمة للتنمية والتقدم،
    Consciente également que la lutte contre l'exclusion sociale constitue un moyen de parvenir à l'intégration sociale et qu'elle est capitale pour édifier des sociétés stables, sûres, harmonieuses, pacifiques et justes et améliorer la cohésion sociale afin de créer un environnement propice au développement et au progrès, UN وإذ تسلّم أيضا بأن الإدماج الاجتماعي وسيلة لتحقيق التكامل الاجتماعي وأمر بالغ الأهمية لتعزيز مجتمعات مستقرة وآمنة ومنسجمة وسلمية وعادلة ولتحسين الترابط الاجتماعي من أجل تهيئة بيئة ملائمة للتنمية والتقدم،
    Ce sont là les composantes fondamentales des sociétés stables et des économies en expansion, qui sont des impératifs à part entière. UN هذه هي الأسس التي تبنى عليها المجتمعات المستقرة والاقتصادات المتنامية وهي حتمية بحد ذاتها.
    Nous nous engageons à promouvoir l'intégration sociale en encourageant des sociétés stables, sûres et justes, fondées sur le respect et la défense de tous les droits de l'homme ainsi que sur la non-discrimination, la tolérance, le respect de la diversité, l'égalité des chances, la solidarité, la sécurité et la participation de tous, y compris des groupes et des individus défavorisés et vulnérables. UN نلتزم بالعمل على تحقيق الاندماج الاجتماعي، وذلك بتشجيع إقامة مجتمعات تتسم بالاستقرار واﻷمان والعدالة وتقوم على تعزيز جميع حقوق اﻹنسان وحمايتها، وعلى عدم التمييز، والتسامح، واحترام التنوع، وتكافؤ الفرص، والتضامن، واﻷمن، ومشاركة كل المحرومين والمستضعفين، جماعات وأفرادا.
    Dans la Déclaration de Copenhague, un texte clef issu du Sommet, les pays s'engagent précisément à promouvoir l'intégration sociale en encourageant des sociétés stables, sûres et justes, fondées sur la tolérance et le respect de la diversité. UN ويتضمن إعلان كوبنهاغن، وهو أحد النواتج الرئيسية لمؤتمر القمة، التزاما محددا بتعزيز التكامل الاجتماعي عن طريق إقامة مجتمعات تنعم بالاستقرار والأمان والعدالة والتسامح وتحترم التنوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد