ويكيبيديا

    "des soins de santé de qualité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرعاية الصحية الجيدة
        
    • رعاية صحية جيدة
        
    • الجيد والرعاية الصحية
        
    • للرعاية الصحية الجيدة
        
    • رعاية صحية عالية الجودة
        
    • الخدمات الصحية ذات النوعية الجيدة
        
    • والرعاية الصحية الجيدة
        
    • الرعاية الصحية ذات النوعية
        
    • الصحية العالية الجودة
        
    Des actions spécifiques ont été mises en oeuvre pour améliorer l'accès des femmes d'ascendance africaine à des soins de santé de qualité. UN وأضاف أنه تم اتخاذ تدابير محددة لزيادة فرص الحصول على الرعاية الصحية الجيدة بالنسبة للنساء المنحدرات من أصل أفريقي.
    La politique de santé vise à assurer l'accès de la population à des soins de santé de qualité d'un coût raisonnable. UN وترمي السياسة المتبعة في مجال الصحة إلى ضمان حصول السكان بالقدر الكافي على الرعاية الصحية الجيدة بتكلفة معقولة.
    Ce document définit les règles, directives et instructions permanentes à respecter pour fournir des soins de santé de qualité dans les opérations hors Siège des Nations Unies. UN ويحتوي هذا الدليل على السياسات والمبادئ التوجيهية وإجراءات التشغيل الموحدة التي تنظم سبل تقديم الرعاية الصحية الجيدة في عمليات الأمم المتحدة الميدانية.
    La plupart des Cambodgiens n'ont le plus souvent pas accès à l'eau potable, à des conditions de vie salubres et à des soins de santé de qualité. UN ولا تزال المياه النظيفة، والمرافق الصحية، وإمكانية الحصول على رعاية صحية جيدة وميسورة بعيدة عن متناول أغلب الكمبوديين.
    L'objectif principal est l'accès des populations pauvres à des soins de santé de qualité, et à des coûts minimaux. UN ويتمثل الهدف الرئيسي في إتاحة الفرصة للسكان الفقراء للحصول على رعاية صحية جيدة وبأقل تكاليف ممكنة.
    Ils ont également en commun des préoccupations plus spécifiques, comme l'accès à une éducation et à des soins de santé de qualité et à un travail décent. UN وتجمع بين هذه الفئات شواغل أكثر تحديدا، من قبيل الحصول على التعليم الجيد والرعاية الصحية والعمل اللائق.
    Le maintien de l'accès des femmes à des soins de santé de qualité dans des conditions d'égalité constituerait un élément essentiel dans ce processus. UN وسيكون الحفاظ على وصول المرأة المتساوي للرعاية الصحية الجيدة شاغلا أساسيا في هذه العملية.
    Le Koweït est résolu à fournir à tous ses citoyens des soins de santé de qualité, y compris des soins de santé primaires gratuits. UN وقال إن الكويت ملتزمة بمد مواطنيها كافة بخدمات رعاية صحية عالية الجودة بما في ذلك خدمات الرعاية الصحية الأولية، مجانا.
    L'UNICEF a en outre constaté que le Koweït était parvenu à faire baisser la mortalité infantile et dispensait des soins de santé de qualité. UN وأشار إلى أن الكويت نجحت في خفض معدل وفيات الأطفال. وأشاد بمستوى الرعاية الصحية الجيدة التي تقدمها الدولة.
    Il s'agit là d'une mesure majeure pour assurer des soins de santé de qualité à un prix raisonnable. UN ويشكل النظام خطوة رئيسية في مجال توفير الرعاية الصحية الجيدة النوعية والميسورة التكلفة.
    Les services de santé en matière de reproduction qui tiennent compte des sexospécificités et assurent un accès universel à des soins de santé de qualité ont acquis une importance prioritaire dans le cadre de la réforme du secteur sanitaire et des approches prenant en compte ce secteur sous tous ses aspects. UN فقد أصبحت خدمات الصحة الإنجابية التي تراعي الفوارق بين الجنسين وتضمن تعميم الاستفادة من الرعاية الصحية الجيدة من الأولويات في إصلاح قطاع الصحة والنهج المتبعة على صعيد هذا القطاع.
    Travaillant avec tous les acteurs, le Gouvernement a privilégié la mise en place des systèmes de protection des enfants, assurant l'accès à une éducation et des soins de santé de qualité à tous les enfants et à l'élimination de la pauvreté. UN وركزت، بالتعاون مع جميع الجهات صاحبة المصلحة، على وضع نظم لحماية الطفل، تكفل توفير التعليم وخدمات الرعاية الصحية الجيدة لجميع الأطفال، والتخفيف من حدة الفقر.
    Indiquer aussi, compte tenu de la privatisation croissante du secteur de la santé, comment l'État partie entend assurer l'accès universel à des soins de santé de qualité et d'un prix abordable. UN ويُرجى أيضاً بيان كيف تعتزم الدولة الطرف، في ضوء الاتجاه المتزايد نحو خصخصة قطاع الصحة، ضمان إتاحة الرعاية الصحية الجيدة والميسورة التكلفة للجميع.
    37. WWA relève l'accès limité à des soins de santé de qualité dans tout le pays. UN 37- ولاحظت هيئة الرؤية العالمية لأفغانستان أن الحصول على الرعاية الصحية الجيدة النوعية محدود في البلد بأسره.
    Il a recommandé au Gouvernement de donner la priorité à l'affectation de ressources financières et humaines au secteur de la santé en vue d'assurer l'égalité d'accès des enfants de toutes les régions du pays à des soins de santé de qualité. UN وأوصت بأن تضع بليز من أولوياتها تخصيص الموارد المالية والبشرية لقطاع الصحة من أجل ضمان المساواة في الحصول على الرعاية الصحية الجيدة للأطفال في جميع مناطق البلد.
    C'est pourquoi le Gouvernement de l'État d'Érythrée va continuer à investir dans l'amélioration du système de soins de santé afin de fournir à tous les citoyens des soins de santé de qualité. UN وبالنظر إلى ذلك ستواصل حكومة دولة إريتريا الاستثمار في تحسين نظام الرعاية الصحية وتوفير الرعاية الصحية الجيدة لجميع المواطنين.
    Elle a accueilli avec satisfaction l'initiative visant à assurer l'accès à des soins de santé de qualité et a pris acte des efforts déployés pour garantir un environnement durable. UN ورحبت بالمبادرة الرامية إلى ضمان إمكانية الوصول إلى رعاية صحية جيدة واعترفت بالجهود التي تسعى إلى ضمان بيئة مستدامة.
    Recevoir des soins de santé de qualité est un facteur clef pour le bien-être, le développement, et les programmes généraux de toute la société. UN ويُعد الحصول على رعاية صحية جيدة عاملا أساسيا للرفاه، والتنمية، وللبرامج العامة للمجتمع بأسره.
    Nous sommes en train d'améliorer la gouvernance du secteur de la santé pour que des soins de santé de qualité soient offerts aux populations des montagnes et des villages éloignés du Népal. UN ونعزز إدارة القطاع الصحي لكي يتلقى سكان الجبال النائية والقرى في نيبال رعاية صحية جيدة.
    Des objectifs tels qu'un enseignement de qualité, des soins de santé de qualité, un emploi décent, des loisirs pour la jeunesse et d'autres ne peuvent être pleinement réalisés lorsque la pauvreté règne dans une société. UN ولا يمكن تحقيق التعليم الجيد والرعاية الصحية الجيدة والعمالة اللائقة ووسائل الترفيه للشباب وغير ذلك من الأهداف إذا تفشَّى الفقر في المجتمع.
    Le maintien de l'accès des femmes à des soins de santé de qualité dans des conditions d'égalité constituerait un élément essentiel dans ce processus. UN وسيكون الحفاظ على وصول المرأة المتساوي للرعاية الصحية الجيدة شاغلا أساسيا في هذه العملية.
    Nous sommes déterminés à œuvrer solidairement au développement intégral de chacun, grâce à un meilleur accès à des soins de santé de qualité. UN ونتعهد بالعمل بروح التضامن في سبيل التطور المتكامل لكل شخص عبر تحسين فرص الحصول على رعاية صحية عالية الجودة.
    255. Le Comité recommande à l'État partie de continuer à accorder la priorité à l'affectation de ressources financières et humaines au secteur de la santé, afin d'assurer l'égalité d'accès à des soins de santé de qualité à tous les enfants, dont les enfants de travailleurs migrants et ceux des régions les plus reculées du pays. UN 255- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل إعطاء الأولوية لرصد مخصصات من الموارد المالية والبشرية لقطاع الصحة من أجل ضمان تكافؤ فرص الوصول إلى الخدمات الصحية ذات النوعية الجيدة لصالح جميع الأطفال، بمن فيهم أطفال العمال المهاجرين والأطفال الذين يعيشون في مناطق البلد النائية.
    Les jeunes n'ont bien souvent qu'un accès difficile aux services sociaux de base, à une éducation et à une formation professionnelle, ainsi qu'à des soins de santé de qualité. UN وكثيرا ما يصعب على الشباب الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية والتعليم والتدريب المهني والرعاية الصحية الجيدة.
    9. Outre l'éducation, facteur de réussite professionnelle et de promotion sociale, les femmes ont besoin d'avoir accès à des soins de santé de qualité et abordables et de pouvoir librement exercer leur choix en matière de contraception. UN ٩ - وأردفت قائلة إنه علاوة على التعليم الذي يعتبر عاملا من عوامل النجاح المهني والارتقاء الاجتماعي، تحتاج المرأة الى إمكانية الحصول على الرعاية الصحية ذات النوعية وذات الكلفة المعقولة، والتمكن من تحديد خياراتها في مجال وسائل منع الحمل بحرية.
    À plus long terme, le but est de fournir un accès à des soins de santé de qualité à tous les groupes vulnérables. UN وسيكون الهدف في الأجل الطويل توفير إمكانية الحصول على الرعاية الصحية العالية الجودة لجميع الفئات الضعيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد