ويكيبيديا

    "des soins dispensés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقديم الرعاية
        
    • الرعاية المقدمة
        
    • الرعاية الطبية المقدمة
        
    • الخدمات التي تقدمها المستشفيات
        
    On perd ainsi souvent une occasion d'associer les hommes à la prestation des soins dispensés dans ce contexte. UN وهكذا، لا تُنتهز دائما فرصة إشراك الرجال في تقديم الرعاية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Partage inégal des responsabilités, en particulier des soins dispensés UN عدم تقاسم المسؤوليات بالتساوي في تقديم الرعاية وفي سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    entre les femmes t les hommes, s'agissant en particulier des soins dispensés dans le contexte du VIH/sida UN تقاسم الذكور والإناث للمسؤوليات بالتساوي بما في ذلك تقديم الرعاية في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    La qualité des soins dispensés aux femmes reste insuffisante dans la plupart des cas, y compris le traitement et les conceptions qui prévalent quant à leurs droits et à leur corps. UN ولا يزال النقص يشوب نوعية الرعاية المقدمة إلى المرأة في معظم المجالات، بما في ذلك المعاملة والمفاهيم التي لا تزال سائدة فيما يتعلق بحقوقها وجسدها.
    Il permet en effet d'améliorer la qualité des soins dispensés à chaque patient en assurant leur coordination dans l'ensemble du système de soins. UN وقد يؤدي ربط السجلات الصحية إلى تحسين نوعية الرعاية المقدمة إلى الأفراد وكفالة تقديم رعاية منسقة عبر النظام الصحي.
    À une époque où de nombreux gouvernements encouragent de plus en plus les individus à ne compter que sur eux-mêmes pour s’assurer un revenu et prendre en charge les membres de leur famille, il importe que les politiques respectent les principes d’égalité et d’équité dans le domaine des soins dispensés et du maintien du revenu. UN ومن الشواغل المهمة أيضا في مجال السياسات تحقيق الإنصاف والمساواة في تقديم الرعاية وتأمين الدخل، خصوصا في هذا الوقت الذي تشجع حكومات كثيرة على زيادة الاعتماد على الذات في تأمين الدخل وزيادة مسؤولية الأسرة في تقديم الرعاية.
    Conclusions concertées sur le partage des responsabilités entre les femmes et les hommes, et en particulier des soins dispensés dans le contexte UN الاستنتاجات المتفق عليها بشأن المساواة في تقاسم المسؤوليات بين المرأة والرجل، بما في ذلك تقديم الرعاية في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Conclusions concertées sur le partage, dans des conditions d'égalité, des responsabilités entre les femmes et les hommes, en particulier des soins dispensés dans le contexte du VIH/sida UN الاستنتاجات المتفق عليها بشأن المساواة في تقاسم المسؤوليات بين المرأة والرجل، بما في ذلك تقديم الرعاية في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Rapport du Secrétaire général sur le partage, dans des conditions d'égalité, des responsabilités entre les femmes et les hommes, y compris des soins dispensés dans le contexte du VIH/sida (E/CN.6/2009/2) UN تقرير الأمين العام عن تقاسم المرأة والرجل للمسؤوليات بالتساوي بما في ذلك تقديم الرعاية في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) (E/CN.6/2009/2)
    L'Association mondiale des guides et des éclaireuses invite l'Organisation des Nations Unies, les gouvernements et la société civile à promouvoir l'égalité des sexes en accordant une attention particulière au partage, dans des conditions d'égalité, des responsabilités entre les femmes et les hommes, en particulier des soins dispensés dans le contexte du VIH/sida : UN وتهيب الرابطة العالمية للمرشدات وفتيات الكشافة بالحكومات والمجتمع المدني العمل على تعزيز المساواة بين الجنسين، مع الإشارة بوجه خاص إلى تقاسم الرجل والمرأة للمسؤوليات بالتساوي، بما في ذلك تقديم الرعاية في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز:
    S'agissant des soins dispensés de manière informelle, le Japon a lancé une campagne itinérante à l'échelle nationale, qui devrait permettre de former, sur cinq ans, un million de personnes qui seront ensuite à même d'apporter un appui aux individus souffrant de démence et à leur famille. UN 81 - وفي مجال تقديم الرعاية الرسمية، بدأت اليابان في تسيير قافلة تجوب جميع أنحاء البلد للتوصل في غضون خمس سنوات إلى تدريب مليون شخص على مؤازرة المصابين بالخرف.
    Rapport du Secrétaire général sur le partage, dans des conditions d'égalité, des responsabilités entre les femmes et les hommes, en particulier des soins dispensés dans le contexte du VIH/sida UN تقرير الأمين العام عن تقاسم المرأة والرجل للمسؤوليات بالتساوي، بما في ذلك تقديم الرعاية في سياق عدوى فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)
    Le partage, dans des conditions d'égalité, des responsabilités entre les femmes et les hommes, en particulier des soins dispensés dans le contexte du VIH/sida UN تقاسم المرأة والرجل للمسؤوليات بالتساوي، بما في ذلك تقديم الرعاية في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)
    Le partage, dans des conditions d'égalité, des responsabilités entre les femmes et les hommes, en particulier des soins dispensés dans le contexte du VIH/sida UN تقاسم المرأة والرجل للمسؤوليات بالتساوي، بما في ذلك تقديم الرعاية في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)
    i) Partage, dans des conditions d'égalité, des responsabilités entre les femmes et les hommes, en particulier des soins dispensés dans le contexte du VIH/sida; UN ' 1` تقاسم الرجل والمرأة للمسؤوليات بالتساوي، بما في ذلك تقديم الرعاية في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛
    L'Association mondiale des guides et des éclaireuses considère que les filles doivent être au centre des actions menées pour lutter contre l'inégalité des sexes et pour promouvoir le partage, dans des conditions d'égalité, des responsabilités entre les femmes et les hommes, en particulier des soins dispensés dans le contexte du VIH/sida. UN تؤمن الرابطة العالمية للمرشدات وفتيات الكشافة بأن من واجب الفتاة أن تكون محور جميع الجهود المبذولة لمكافحة أوجه اللامساواة بين الجنسين وكفالة تقاسم الرجل والمرأة للمسؤوليات بالتساوي، بما في ذلك تقديم الرعاية في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز.
    À cet égard, il a été souligné qu'il faudrait s'employer en particulier à améliorer la qualité des soins dispensés au site d'aiguillage. UN وتم التركيز في هذا الصدد على ضرورة إيلاء اهتمام خاص لتحسين نوعية الرعاية المقدمة في أماكن اﻹحالة.
    Pour y parvenir, il faut d'urgence améliorer la qualité des soins dispensés aux mères et aux enfants. UN ولبلوغ هذه اﻷهداف، هناك ضرورة ملحة لتحسين نوعية الرعاية المقدمة لﻷم والطفل في إطار الخدمات المؤسسية.
    27. Des préoccupations du même ordre ont été exprimées au sujet du parti pris sexiste manifesté en ce qui concerne l'accès aux soins de santé et la qualité des soins dispensés. UN ٢٧ - أثيرت شواغل مماثلة إزاء التحيز القائم على نوع الجنس فيما يتعلق بالحصول على الرعاية الطبية ونوعية الرعاية المقدمة.
    Mise en place de services de laboratoire médical de niveaux II et III dans la zone de la Mission, visant à améliorer la qualité des soins dispensés à l'ensemble du personnel de la Mission UN إنشاء خدمات مختبرات طبية من المستويين الثاني والثالث في منطقة البعثة لتحسين جودة الرعاية الطبية المقدمة لجميع موظفي البعثة
    Une taxe hospitalière couvre le coût des soins dispensés aux enfants de moins de 16 ans; les personnes indigentes de plus de 65 ans acquittent 20 % du coût des prestations. UN وتغطي ضريبة المستشفيات تكاليف الخدمات التي تقدمها المستشفيات لﻷطفال تحت سن ١٦ سنة؛ ويدفع اﻷشخاص المعوزون الذين تتجاوز أعمارهم الخامسة والستين ٢٠ في المائة من تكاليف الرعاية الصحية في المستشفيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد