ويكيبيديا

    "des soins intégrés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرعاية المتكاملة
        
    • رعاية متكاملة
        
    aider les groupes touchés à trouver des refuges et leur fournir des soins intégrés; UN المساعدة في توفير أماكن لإيواء الفئات المستهدفة وتقديم الرعاية المتكاملة لهم؛
    Aider les groupes touchés à trouver des refuges et leur fournir des soins intégrés; UN المساعدة في توفير أماكن لإيواء الفئات المستهدفة وتقديم الرعاية المتكاملة لهم.
    Aider les groupes touchés à trouver des refuges et à leur fournir des soins intégrés; UN المساعدة في توفير أماكن لإيواء الفئات المستهدفة وتقديم الرعاية المتكاملة لهم؛
    Venir en aide aux personnes touchées en leur fournissant un refuge et des soins intégrés; UN المساعدة في توفير أماكن لإيواء الفئات المستهدفة وتقديم الرعاية المتكاملة لهم؛
    Des centaines de stages de formation ont été organisés dans les districts à l'intention des prestataires de soins de santé et de services de planification familiale, qui comprennent de nombreuses femmes, pour améliorer leurs connaissances théoriques et pratiques dans le domaine des soins intégrés de santé en matière de reproduction et de planification familiale. UN وقد نظمت مئات من الدورات التدريبية على مستوى اﻷحياء للعاملين في ميدان الرعاية الصحية وتنظيم اﻷسرة ومعظمهم من النساء، من أجل الارتقاء بمعارفهم ومهاراتهم بخصوص تقديم رعاية متكاملة في مجال الصحة اﻹنجابية بما في ذلك تنظيم اﻷسرة.
    Aider les groupes touchés à trouver des refuges et à leur fournir des soins intégrés; UN المساعدة في توفير أماكن لإيواء الفئات المستهدفة وتقديم الرعاية المتكاملة لهم.
    Programme des soins intégrés au profit des enfants sains et malades IMCI UN برنامج الرعاية المتكاملة للطفل السليم والمريض IMCI
    210. L'Institut national du bien-être familial a assuré des soins intégrés en 2002 à 31 mères adolescentes du foyer Santa Rita de Casia. UN 210 - قدم المعهد الوطني للرفاهية الأسرية الرعاية المتكاملة في سنة 2002 إلى 31 أما مراهقة في دار سانتا ريتا دي كاسيا.
    365. L'Agence qatarie de lutte contre la traite d'êtres humains fournit des soins intégrés aux victimes de traite d'êtres humains. UN 365- كما تقوم المؤسسة القطرية لمكافحة الاتجار بالبشر بتوفير الرعاية المتكاملة لضحايا الاتجار بالبشر.
    En décembre 1996, sous l'impulsion du Ministère de la santé et à travers la Direction générale des soins intégrés à la femme et à l'enfant, ont été présentés les résultats de l'évaluation du processus de mise en oeuvre du Modèle de soins intégrés à la femme et à l'enfant. UN في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، أعلنت نتائج تقييم عملية تنفيذ نموذج الرعاية المتكاملة للمرأة والطفولة، الذي وُضع بتشجيع من وزارة الصحة من خلال اﻹدارة العامة للرعاية المتكاملة للمرأة والطفولة.
    Le Système de santé cubain avec les soins de santé primaires dispensés par le médecin de famille, reconnu mondialement, traite la population à risque et offre des soins intégrés spécialisés à titre gratuit et de façon équitable. UN 617 - ويتبع نظام الصحة الكوبي نموذج الرعاية الصحية الأولية لطبيب الأسرة، المعترف به دوليا، ويخص السكان المعرضون للخطر بالاهتمام، بتقديم الرعاية المتكاملة والمتخصصة بالمجان، وعلى أساس المساواة.
    Par mandat présidentiel, à partir du 8 mars 2005, des soins intégrés gratuits sont fournis aux femmes qui souffrent d'un cancer du col de l'utérus dans le cadre du SPS. UN وبدأ في 8 آذار/مارس 2005، بتفويض رئاسي، توفير الرعاية المتكاملة والمجانية للمصابات بسرطان عنق الرحم من خلال التامين الشعبي.
    Le Projet Casas de Abrigo (Maisons d'accueil) relève de la Direction des soins intégrés et de la prévention de la violence à l'égard des femmes de l'INAMUJER, qui doit assurer régulièrement le suivi et la supervision du fonctionnement de ces maisons et des services dispensés aux femmes qui y sont accueillies. UN 60 - وتتكفل بمشروع الملاجئ إدارة الرعاية المتكاملة ومنع العنف ضد المرأة، التابعة للمعهد الوطني للمرأة، والمنوط بها متابعة ومراقبة عمل الملاجئ والخدمات المقدمة إلى نزيلات هذه الملاجئ، بشكل منتظم.
    L'Université autonome du Honduras a adopté une Approche fondée sur l'égalité entre les sexes dans le Programme d'études du personnel infirmier, destinée à renforcer l'aptitude de ce personnel à dispenser des soins intégrés de qualité, quel que soit le sexe, l'âge ou l'appartenance ethnique du patient; la même approche a été adoptée par l'Institut de formation professionnelle. UN 131 - جرى في جامعة هندوراس المستقلة إدراج نهج المساواة بين الجنسين في المناهج الدراسية لممرضات المستقبل، تعزيزا لقدرتهن على توفير الرعاية المتكاملة والجيدة حسب الجنس والعمر والعرق، وكذلك في معهد التدريب المهني.
    L'approbation d'une profonde réforme structurelle établissant une assurance universelle publique de santé a permis d'apporter une protection financière aux personnes atteintes du VIH/sida et de leur garantir des soins intégrés. Ainsi, pour 2004, plus de 400 millions de pesos ont été affectés exclusivement à la fourniture de soins aux patients qui n'ont pas de sécurité sociale. UN 708 - إن الموافقة على إجراء تعديل هيكلي واسع يوفر تأمينا صحيا عاما شاملا قد أتاحت توفير الحماية المالية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتقديم الرعاية المتكاملة إليهم، ولهذا الغرض رُصد لعام 2004 أكثر من 400 مليون بيسو لغرض واحد، هو رعاية المرضى المفتقرين إلى الضمان الاجتماعي.
    — Soins intégrés à l'enfant et à l'adolescent : Dispenser des soins intégrés à l'enfant ou à l'adolescent, c'est orienter les efforts par des actions coordonnées et systématiques dans une optique visant à réduire, neutraliser ou éliminer les facteurs (présents ou potentiels) qui augmentent le risque de maladie ou de décès. UN - الرعاية المتكاملة للطفولة والمراهقة: أي توجيه الجهود من خلال تدابير منتظمة ومنسقة تنفّذ من زاوية المضي في خفض أو تحييد أو إزالة العوامل )الموجودة أو المحتملة( التي تزيد من مخاطر الاعتلال أو الوفاة.
    203. Le Ministère a entamé un programme pour développer des écoles d'éducation mentale en collaboration avec l'Association des soins intégrés ; sur un total de 429 écoles au niveau de la république, 14 ont été réhabilitées au Caire. UN 203- وقد بدأت الوزارة برنامجاً لتطوير مدارس التربية الفكرية بالتعاون مع جمعية الرعاية المتكاملة حيث تم تطوير (14) مدرسة في القاهرة كخطوة أولى من العدد الإجمالي الذي يبلغ 429 مدرسة على مستوى الجمهورية.
    Parmi les autres activités figure la création de bibliothèques publiques pour enfants (Suzanne Moubarak - Association des soins intégrés) à l'attention des enfants handicapés moteurs et des malvoyants. UN ومن الأنشطة الأخرى إتاحة بعض مكتبات الأطفال العامة (مكتبات سوزان مبارك - جمعية الرعاية المتكاملة) للأطفال المعاقين حركياً وبصرياً.
    — Soins intégrés à la femme : Dispenser des soins intégrés à la femme, c'est orienter l'action de manière à reconnaître ces soins comme un tout, et aborder le problème dans une optique féminine et pas seulement génésique et maternelle, afin de tendre à réduire, neutraliser ou éliminer les facteurs (présents ou potentiels) qui augmentent le risque de maladie ou de décès; UN - الرعاية المتكاملة للمرأة: أي إدارة اﻷنشطة من زاوية اﻹقرار بأن المرأة إنسان كامل، والالتزام بالتصدي لمشاكلها على أساس التركيز على جنسها وليس فقط على أساس اﻹنجاب واﻷمومة، ومواصلة السعي إلى خفض أو تحييد أو إزالة العوامل )الموجودة أو المحتملة( التي تزيد من مخاطر الاعتلال أو الوفاة.
    Au Mexique, le centre national pour la prévention du VIH/sida et la riposte à ces maladies dispose d'un budget pour intensifier la prévention chez les femmes et fournir des soins intégrés aux femmes vivant avec le VIH. UN وفي المكسيك، خصصت للمركز الوطني للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وخفض إصاباته، ميزانية من أجل تعزيز الوقاية وسط النساء وتوفير رعاية متكاملة للمصابات به.
    Il est prévu de procéder à des interventions spécifiques auprès de groupes très touchés par les infections sexuellement transmissibles dans le but d'assurer des soins intégrés à des groupes à risque (conseils, évaluation clinique, examens de laboratoire et mise à disposition de moyens) selon des horaires adaptés et avec un personnel bien formé. UN ومن المزمع إجراء تدخلات محددة في الفئات التي تنتشر فيها الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي لتوفير رعاية متكاملة للفئات المعرضة للخطر (تقديم المشورة والتقييم الإكلينيكي الدولي والتحاليل المعملية وجمع مدخلات) في أوقات مناسبة وبواسطة عاملين مؤهلين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد