ويكيبيديا

    "des soins psychiatriques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرعاية النفسية
        
    • الرعاية الصحية النفسية
        
    • بالرعاية النفسانية
        
    • يتعلق بالرعاية العقلية
        
    • رعاية نفسية
        
    • للرعاية النفسية
        
    • خدمات رعاية الصحة العقلية
        
    • الرعاية النفسانية
        
    Traitement des personnes nécessitant des soins psychiatriques UN معاملة الأشخاص المحتاجين إلى الرعاية النفسية
    Traitement des personnes nécessitant des soins psychiatriques UN معاملة الأشخاص المحتاجين إلى الرعاية النفسية
    L'État partie devrait promouvoir des soins psychiatriques visant à préserver la dignité des patients, qu'ils soient majeurs ou mineurs. UN وينبغي أن تعزز الدولة الطرف خدمات الرعاية النفسية الرامية إلى صون كرامة المرضى، البالغين منهم والقصّر.
    171. Le contrôle de l'État sur les établissements, les organisations et les personnes qui dispensent des soins psychiatriques est exercé par les organes locaux du pouvoir exécutif. UN 171- وتمارس السلطات المحلية الرقابة الحكومية على أنشطة المنظمات والوكالات والأفراد الذين يقدمون الرعاية الصحية النفسية.
    Par conséquent, dans ces circonstances et étant donné que l'objectif de la privation de liberté était d'apporter des soins psychiatriques à l'auteur, la durée de la procédure d'habeas corpus était raisonnable et conforme aux paramètres fixés par le Comité ou par la Cour européenne des droits de l'homme. UN وبناء عليه، ترى الدولة الطرف، في هذه الظروف وإذ تضع في اعتبارها أن الهدف من احتجاز صاحب البلاغ تمثل في تزويده بالرعاية النفسانية اللازمة، أن مدة إجراءات المثول كانت معقولة واحترمت المقاييس التي حددتها اللجنة أو المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Il note malgré tout que le Conseil national de la santé et de la protection sociale est en train de mettre au point un registre en ligne des soins psychiatriques imposés d'office et des soins relevant de la psychiatrie légale dans le but notamment de produire des données statistiques fiables sur le recours aux mesures coercitives (art. 11 et 16). UN ومع ذلك، تشير إلى أن المجلس الوطني للصحة والرعاية يعكف حالياً على إعداد سِجِل إليكتروني يتعلق بالرعاية العقلية الإلزامية والرعاية العقلية المرتبطة بالطب الشرعي بهدف تحقيق جملة أمور منها توفير بيانات إحصائية موثوقة بشأن استخدام التدابير القسرية (المادتان 11 و16).
    des soins psychiatriques ont été assurés au centre national chargé du rétablissement de la santé mentale des personnalités limites ; UN وفرت رعاية نفسية في المركز الوطني لاستعادة الصحة العقلية للمرضى ذوي الوضع الحرج؛
    L'État partie devrait favoriser des soins psychiatriques qui permettent de préserver la dignité des patients, adultes comme mineurs. UN وينبغي أن تشجع الدولة الطرف الرعاية النفسية الرامية إلى الحفاظ على كرامة المرضى كباراً وصغاراً.
    L'État partie devrait favoriser des soins psychiatriques qui permettent de préserver la dignité des patients, adultes comme mineurs. UN وينبغي أن تشجع الدولة الطرف الرعاية النفسية الرامية إلى الحفاظ على كرامة المرضى كباراً وصغاراً.
    Le Comité est en outre préoccupé par le fait que le droit suédois autorise aussi à assujettir une personne à l'obligation de recevoir des soins psychiatriques dans un établissement médical ou au sein de la collectivité. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لأن القانون يجيز أيضاً الإلزام بتلقي الرعاية النفسية في المؤسسات الطبية أو في إطار المجتمع المحلي.
    Les personnes handicapées mentales et physiques relèvent des centres de santé mentale, où elles reçoivent des soins psychiatriques spécialisés ainsi qu'une aide sociale. UN ويتاح للأشخاص المعوقين عقليا وجسديا الوصول إلى مركز الصحة العقلية الذي يوفر الرعاية النفسية المتخصصة والرعاية الاجتماعية.
    Par exemple, l'enquête portera sur les questions relatives aux conditions nécessaires pour qu'une personne soit astreinte à des soins psychiatriques obligatoires, ainsi que sur les simplifications et les éclaircissements à apporter à la structure de cette législation. UN وسيهم التحقيق، على سبيل المثال، القضايا المتعلقة بالشروط الواجب توفرها لكي يؤخذ الشخص إلى الرعاية النفسية الإلزامية، وكذلك كيفية تبسيط وتوضيح هياكل تلك القوانين.
    23. Le Comité prend note avec préoccupation du fait que le rapport de l'État partie ne comporte pas d'informations au sujet des conditions dans les centres de réadaptation, en ce qui concerne les délinquants nécessitant des soins psychiatriques. UN 23- تلاحظ اللجنة بقلق عدم إيراد التقرير المقدم من الدولة الطرف معلومات عن الظروف السائدة في مراكز إعادة التأهيل فيما يتعلق بالمجرمين المحتاجين إلى الرعاية النفسية.
    Le centre pénitentiaire de Lipljan (région de Pristina) ainsi que la prison de Dubrava (région de Pec) dispensent à présent des soins psychiatriques aux détenus. UN ويوفر كل من مركز ليبليانا الإصلاحي (منطقة بريشتينا) وسجن دوبرافا (منطقة بيتش) الرعاية النفسية للسجناء.
    13. Le Comité regrette que les détenus souffrant de problèmes graves de santé mentale n'aient pas toujours accès à des soins psychiatriques adaptés. UN 13- تأسف اللجنة لأن السجناء الذين يعانون من مشاكل خطيرة تتعلق بالصحة العقلية لا يحصلون دائماً على الرعاية الصحية النفسية المناسبة.
    13) Le Comité regrette que les détenus souffrant de problèmes graves de santé mentale n'aient pas toujours accès à des soins psychiatriques adaptés. UN (13) تأسف اللجنة لأن السجناء الذين يعانون من مشاكل خطيرة تتعلق بالصحة العقلية لا يحصلون دائماً على الرعاية الصحية النفسية المناسبة.
    Il est également préoccupé par le fait que des personnes dont l'état nécessite des soins psychiatriques mais qui n'ont pas besoin d'être hospitalisées sont néanmoins placées dans des hôpitaux psychiatriques faute de solution de remplacement (art. 12). UN ويساورها القلق أيضاً لأن من يحتاجون إلى الرعاية الصحية النفسية ولا تستلزم حالتهم العلاج في المستشفيات يودعون مع ذلك مستشفيات الأمراض النفسية نظراً إلى عدم وجود بدائل (المادة 12).
    Par conséquent, dans ces circonstances et étant donné que l'objectif de la privation de liberté était d'apporter des soins psychiatriques à l'auteur, la durée de la procédure d'habeas corpus était raisonnable et conforme aux paramètres fixés par le Comité ou par la Cour européenne des droits de l'homme. UN وبناء عليه، ترى الدولة الطرف، في هذه الظروف وإذ تضع في اعتبارها أن الهدف من احتجاز صاحب البلاغ تمثل في تزويده بالرعاية النفسانية اللازمة، أن مدة إجراءات المثول كانت معقولة واحترمت المقاييس التي حددتها اللجنة أو المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Il note malgré tout que le Conseil national de la santé et de la protection sociale est en train de mettre au point un registre en ligne des soins psychiatriques imposés d'office et des soins relevant de la psychiatrie légale dans le but notamment de produire des données statistiques fiables sur le recours aux mesures coercitives (art. 11 et 16). UN ومع ذلك، تشير إلى أن المجلس الوطني للصحة والرعاية يعكف حالياً على إعداد سِجِل إليكتروني يتعلق بالرعاية العقلية الإلزامية والرعاية العقلية المرتبطة بالطب الشرعي بهدف تحقيق جملة أمور منها توفير بيانات إحصائية موثوقة بشأن استخدام التدابير القسرية (المادتان 11 و 16).
    des soins psychiatriques ont été fournis à domicile à des personnes âgées souffrant de troubles mentaux et à des personnes handicapées ; UN قدمت رعاية نفسية في المنزل لكبار السن الذين يعانون من اضطرابات عقلية وكذلك للمعوقين؛
    Si la levée de la mesure de soins psychiatriques est ordonnée par le directeur de l'établissement, celui-ci en informe dans les vingt-quatre heures le représentant de l'État dans le département, la commission départementale des soins psychiatriques, les procureurs de la République et la personne qui a demandé les soins. UN 175- وإذا كان مدير المؤسسة هو من أمر بإنهاء الرعاية النفسية، فإنه يخبر بذلك خلال أربع وعشرين ساعة ممثل الدولة في الإقليم، واللجنة الإقليمية للرعاية النفسية ومدعيي الجمهورية والشخص الذي طلب الرعاية.
    Il est préoccupé de ce que les enfants dont l'état nécessite des soins psychiatriques sont placés sur de longues listes d'attente. UN وتشعر اللجنة بالقلق لكون الأطفال الذي يحتاجون إلى خدمات رعاية الصحة العقلية يُوضعون على قوائم الانتظار الطويلة.
    410. L'intégration des soins psychiatriques dans la stratégie des soins de santé primaires a considérablement progressé. UN 410- وتم دمج الرعاية النفسانية بشكل شامل أكثر في استراتيجية الرعاية الصحية الأولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد